50 roliga spanska ord
Har du någonsin undrat över den ljusare sidan av språkinlärning? I så fall har du något att se fram emot! Spanska är inte bara ett vackert och romantiskt språk; Den är också full av humor som kan ge dig ett leende på läpparna. I den här artikeln dyker vi in i en värld av roliga spanska ord. Dessa udda termer och roliga uttryck ger ett unikt perspektiv på vardagliga situationer, vilket gör språkinlärning inte bara pedagogisk utan rent ut sagt underhållande. Så låt oss utforska 50 roliga spanska ord som säkerligen kommer att kittla ditt roliga ben och förgylla din dag!
Upptäck humorn i språket:
50 roliga spanska ord som får dig att le
1. Mamarracho – Detta ord betyder “röra” eller “freak”, och det används för att beskriva något eller någon löjlig.
2. Sobremesa – Avser den tid som spenderas med att sitta runt bordet och prata efter en måltid.
3. Pestífero – Beskriver något illaluktande eller obehagligt, men det är ett överdrivet sätt att göra det på.
4. Fofisano – En kombination av “fofo” (slapp) och “sano” (hälsosam); Någon som är vältränad men inte perfekt tonad.
5. Mequetrefe – En gammaldags term för en oduglig eller obetydlig person.
6. Tocayo/a – Ordet för en person som delar ditt förnamn; ett omedelbart band över samma namn.
7. Aguafiestas – Den bokstavliga översättningen är “partyvatten”, men det betyder “party pooper” eller “spoilsport”.
8. Chiflado – Används för att beskriva någon som är lite galen eller galen på ett roligt, excentriskt sätt.
9. Morro – Informellt betyder “fräckhet” eller “fräckhet”, särskilt när någon är djärv.
10. Cháchara – Hänvisar till meningslöst och tomt prat; Perfekt för skvallersessioner.
11. Friolero – Beskriver någon som lätt känner sig kall eller alltid fryser.
12. Tianguis – Ett färgstarkt och levande ord för traditionella mexikanska gatumarknader.
13. Patatús – En rolig term för en svimningsattack eller en dramatisk svimning.
14. Pulpo – spanska för bläckfisk, men hänvisar också till någon som är alltför tillgiven eller känslig.
15. Tarambana – Hänvisar till en scatterbrain eller någon som är oberäknelig och opålitlig.
16. Zángano – Betyder ursprungligen “drönare” (manligt bi), men används också för en lat eller sysslolös person.
17. Camote – Även om det betyder “sötpotatis”, kan det beteckna någon som är dåraktigt kär.
18. Desvelado – Perfekt för dem som är “sömnberövade” eller “uppe hela natten”.
19. Despapaye – En vardaglig term för kaos eller en stor röra.
20. Chungo – Slang för något dåligt, skissartat eller tvivelaktigt.
21. Guiri – Informell term för en utländsk turist, används främst i Spanien.
22. Carcajada – Ett levande ord för ett högt, hjärtligt skratt.
23. Apapachar – En härlig term som betyder att gosa eller skämma bort någon.
24. Chapuza – Ett misslyckat jobb eller något gjort dåligt och slarvigt.
25. Enchufado – Betyder bokstavligen “inkopplad”, men hänvisar till en person med goda kontakter.
26. Chiflar – Att vissla, eller i vardagligt tal, att vara galet kär.
27. Babosada – Något dumt eller oviktigt, används ofta för dumt prat.
28. Cachivache – En krimskrams eller något av litet värde och ofta rörigt.
29. Zascandil – Beskriver en rastlös, busig person.
30. Merodear – Att stryka omkring eller lura runt med subtila avsikter.
31. Gallito – Bokstavligen “liten tupp”, det används för en fräck, skrytsam person.
32. Chaparrito – Tillgiven term för en kort person.
33. Petardo – Även om det betyder smällare, beskriver det också någon eller något tråkigt.
34. Canijo – Beskriver någon som är väldigt smal eller ynklig.
35. Timba – Hänvisar till ett informellt hasardspel bland vänner.
36. Cachivache – Beskriver olika prylar och prylar, ofta röriga.
37. Espantapájaros – Översätts till fågelskrämma, används humoristiskt för alla som ser rufsiga ut.
38. Bochinche – Bullrig uppståndelse eller en ruckus, perfekt för en festlig sammankomst.
39. Farolero – Någon som skryter eller skryter överdrivet.
40. Retranqueiro – En person som är ironisk eller har ett lekfullt, sarkastiskt sinne för humor.
41. Tocinete – Slanguttryck som relaterar till en knubbig person, härledd från “tocino” (bacon).
42. Candelero – Betyder ljusstake men används humoristiskt för någon i rampljuset.
43. Palabrota – En svordom eller stötande språk, som ofta används slentrianmässigt.
44. Pancarta – Betyder “banner”, men används lekfullt för någon som söker uppmärksamhet.
45. Embaucador – En bedragare eller bedragare som lurar andra.
46. Entrañable – Något eller någon mycket älskvärd och omhuldad.
47. Pirado – Informellt beskriver någon som är galen eller av sin rocker.
48. Papanatas – En lättlurad, lättlurad person; En perfekt term för en naiv vän.
49. Empalagar – Känner dig trött på något alltför sött eller kladdigt.
50. Haragán – Slang för en lat person som undviker arbete; ofta en humoristisk pik mot vänner.