50 smešnih španskih besed
Ste se kdaj spraševali o lažji strani učenja jezikov? Če je tako, vas čaka poslastica! Španščina ni le lep in romantičen jezik; Prav tako je poln humorja, ki vam lahko prinese nasmeh na obraz. V tem članku se potapljamo v svet smešnih španskih besed. Ti nenavadni izrazi in zabavni izrazi ponujajo edinstven pogled na vsakodnevne situacije, zaradi česar učenje jezikov ni le poučno, temveč tudi naravnost zabavno. Torej, raziščimo 50 smešnih španskih besed, ki bodo zagotovo žgečkale vašo smešno kost in vam polepšale dan!
Odkrijte humor v jeziku:
50 smešnih španskih besed, s katerimi se boste nasmehnili
1. Mamarracho – Ta beseda pomeni “nered” ali “čudak” in se uporablja za opis nečesa ali nekoga smešnega.
2. Sobremesa – se nanaša na čas, porabljen za sedenje za mizo in klepet po obroku.
3. Pestífero – Opisuje nekaj neprijetnega vonja ali neprijetnega, vendar je to pretiran način.
4. Fofisano – kombinacija “fofo” (ohlapno) in “sano” (zdravo); nekoga, ki je v formi, vendar ni popolnoma napet.
5. Mequetrefe – Staromoden izraz za nič ali nepomembno osebo.
6. Tocayo / a – beseda za osebo, ki deli vaše ime; takojšnja vez nad istim imenom.
7. Aguafiestas – Dobesedni prevod je “party water”, vendar pomeni “party pooper” ali “spoilsport”.
8. Chiflado – Uporablja se za opis nekoga, ki je malo nor ali jezen na zabaven, ekscentričen način.
9. Morro – Neformalno pomeni “drznost” ali “lice”, še posebej, če je nekdo drzen.
10. Cháchara – se nanaša na nesmiselno in prazno klepetanje; Kot nalašč za trače.
11. Friolero – Opisuje nekoga, ki se počuti hladno ali je vedno hladno.
12. Tianguis – Barvita in živahna beseda za tradicionalne mehiške ulične trge.
13. Patatús – Zabaven izraz za omedlevico ali dramatično zamah.
14. Pulpo – španščina za hobotnico, vendar se nanaša tudi na nekoga, ki je preveč ljubeč ali občutljiv.
15. Tarambana – se nanaša na razpršene možgane ali nekoga, ki je nepredvidljiv in nezanesljiv.
16. Zángano – Prvotno pomeni “drone” (moška čebela), uporablja pa se tudi za leno ali nedejavno osebo.
17. Camote – Čeprav pomeni “sladki krompir”, lahko označuje nekoga, ki je neumno zaljubljen.
18. Desvelado – Kot nalašč za tiste, ki so “prikrajšani za spanje” ali “vso noč”.
19. Despapaye – pogovorni izraz za kaos ali velik nered.
20. Chungo – Sleng za nekaj slabega, nejasnega ali vprašljivega.
21. Guiri – Neformalni izraz za tujega turista, ki se večinoma uporablja v Španiji.
22. Carcajada – Živahna beseda za glasen, srčen smeh.
23. Apapachar – Čudovit izraz, ki pomeni nekoga mazati ali razvajati.
24. Chapuza – Pohabljeno delo ali nekaj, kar je bilo opravljeno slabo in brezskrbno.
25. Enchufado – Dobesedno pomeni “priključen”, vendar se nanaša na dobro povezano osebo.
26. Chiflar – Žvižgati ali pogovorno biti noro zaljubljen.
27. Babosada – Nekaj neumnega ali nepomembnega, ki se pogosto uporablja za neumno govorjenje.
28. Cachivache – Drobiž ali nekaj malo vrednega in pogosto nered.
29. Zascandil – opisuje nemirno, nagajivo osebo.
30. Merodear – Prežite ali se skrivajte s subtilnimi nameni.
31. Gallito – Dobesedno “mali petelin”, uporablja se za pogumno, hvaležno osebo.
32. Chaparrito – ljubeč izraz za kratko osebo.
33. Petardo – Čeprav pomeni petarde, opisuje tudi nekoga ali nekaj dolgočasnega.
34. Canijo – Opisuje nekoga, ki je zelo tanek ali slaboten.
35. Timba – Nanaša se na neformalno igro iger na srečo med prijatelji.
36. Cachivache – Opisuje različne pripomočke in gizmos, pogosto nered.
37. Espantapájaros – Prevedeno v strašilo, ki se humorno uporablja za vsakogar, ki je videti raztrgan.
38. Bochinche – Hrupno nemir ali ruckus, idealen za praznično srečanje.
39. Farolero – Nekdo, ki se ponaša ali hvali pretirano.
40. Retranqueiro – Oseba, ki je ironična ali ima igriv, sarkastičen smisel za humor.
41. Tocinete – slengovski izraz, ki se nanaša na debelo osebo, izpeljan iz “tocino” (slanina).
42. Candelero – Pomeni svečnik, vendar se humorno uporablja za nekoga v središču pozornosti.
43. Palabrota – Kletvica ali žaljiv jezik, ki se pogosto uporablja priložnostno.
44. Pancarta – pomeni “pasica”, vendar se igrivo uporablja za nekoga, ki išče pozornost.
45. Embaucador – Zvijač ali prevarant, ki zavaja druge.
46. Entrañable – Nekaj ali nekdo zelo ljubeč in cenjen.
47. Pirado – Neformalno opisuje nekoga, ki je nor ali izven svoje roke.
48. Papanatas – lahkoverna, zlahka prevarana oseba; Popoln izraz za naivnega prijatelja.
49. Empalagar – Občutek slabosti od nečesa preveč sladkega ali zaprtega.
50. Haragán – sleng za leno osebo, ki se izogiba delu; Pogosto humoren jab na prijatelje.