50 vtipných španielskych slov
Zamysleli ste sa niekedy nad ľahšou stránkou výučby jazykov? Ak áno, máte chuť na liečbu! Španielčina nie je len krásny a romantický jazyk; Je tiež plná humoru, ktorý vám môže vyčariť úsmev na tvári. V tomto článku sa ponoríme do sveta vtipných španielskych slov. Tieto zvláštne výrazy a zábavné výrazy poskytujú jedinečný pohľad na každodenné situácie, vďaka čomu je učenie sa jazykov nielen vzdelávacie, ale aj vyslovene zábavné. Poďme teda preskúmať 50 vtipných španielskych slov, ktoré určite pošteklia vašu vtipnú kosť a rozjasnia váš deň!
Objavte humor v jazyku:
50 vtipných španielskych slov, ktoré vás usmejú
1. Mamarracho – Toto slovo znamená “neporiadok” alebo “šialenec” a používa sa na opis niečoho alebo niekoho smiešneho.
2. Sobremesa – Vzťahuje sa na čas strávený sedením okolo stola a chatovaním po jedle.
3. Pestífero – Opisuje niečo páchnuce alebo nepríjemné, ale je to prehnaný spôsob, ako to urobiť.
4. Fofisano – kombinácia “fofo” (ochabnutý) a “sano” (zdravý); Niekto, kto je fit, ale nie dokonale tónovaný.
5. Mequetrefe – Staromódny výraz pre nič dobrého alebo bezvýznamnú osobu.
6. Tocayo / a – Slovo pre osobu, ktorá zdieľa vaše krstné meno; okamžitá väzba nad rovnakým názvom.
7. Aguafiestas – Doslovný preklad je “stranícka voda”, ale znamená to “party pooper” alebo “spoilsport”.
8. Chiflado – Používa sa na opis niekoho, kto je trochu bláznivý alebo šialený, zábavným a výstredným spôsobom.
9. Morro – Neformálne znamená “drzosť” alebo “tvár”, najmä keď je niekto odvážny.
10. Cháchara – Odkazuje na nezmyselné a nečinné táranie; Ideálne pre klebety.
11. Friolero – Opisuje niekoho, komu je ľahko zima alebo mu je vždy zima.
12. Tianguis – Farebné a živé slovo pre tradičné mexické pouličné trhy.
13. Patatús – Zábavný výraz pre mdloby alebo dramatické mdloby.
14. Pulpo – španielčina pre chobotnicu, ale označuje aj niekoho, kto je príliš prítulný alebo citlivý.
15. Tarambana – Vzťahuje sa na rozptýlený mozog alebo niekoho, kto je nevyspytateľný a nespoľahlivý.
16. Zángano – Pôvodne znamená “dron” (včelí muž), ale používa sa aj pre lenivého alebo nečinného človeka.
17. Camote – Aj keď to znamená “sladký zemiak”, môže označovať niekoho, kto je hlúpo zamilovaný.
18. Desvelado – ideálne pre tých, ktorí majú “nedostatok spánku” alebo “vstávajú celú noc”.
19. Despapaye – hovorový výraz pre chaos alebo veľký neporiadok.
20. Chungo – Slang pre niečo zlé, povrchné alebo sporné.
21. Guiri – neformálny výraz pre zahraničného turistu, používaný hlavne v Španielsku.
22. Carcajada – Živé slovo pre hlasný, srdečný smiech.
23. Apapachar – Nádherný výraz, ktorý znamená niekoho maznať alebo rozmaznávať.
24. Chapuza – Nepodarená práca alebo niečo urobené zle a nedbanlivo.
25. Enchufado – Doslova znamená “zapojený”, ale odkazuje na dobre pripojenú osobu.
26. Chiflar – Pískať, alebo hovorovo, byť bláznivo zamilovaný.
27. Babosada – Niečo hlúpe alebo nedôležité, často používané na hlúpe reči.
28. Cachivache – Knick-knack alebo niečo málo hodnotné a často neporiadok.
29. Zascandil – Opisuje nepokojného, zlomyseľného človeka.
30. Merodear – Potulovať sa alebo číhať s jemnými úmyslami.
31. Gallito – Doslova “malý kohút”, používa sa pre drzého, chvastavého človeka.
32. Chaparrito – Láskyplný výraz pre krátku osobu.
33. Petardo – Aj keď to znamená petarda, opisuje aj niekoho alebo niečo nudné.
34. Canijo – Opisuje niekoho, kto je veľmi chudý alebo štipľavý.
35. Timba – Označuje neformálnu hazardnú hru medzi priateľmi.
36. Cachivache – Popisuje rôzne pomôcky a vecičky, často preplnené.
37. Espantapájaros – v preklade strašiak, používa sa vtipne pre každého, kto vyzerá strapato.
38. Bochinche – hlučný rozruch alebo ruckus, ideálny na slávnostné stretnutie.
39. Farolero – Niekto, kto sa chváli alebo sa preháňa.
40. Retranqueiro – Osoba, ktorá je ironická alebo má hravý, sarkastický zmysel pre humor.
41. Tocinete – slangový výraz týkajúci sa bacuľatej osoby, odvodený od “tocino” (slanina).
42. Candelero – Znamená svietnik, ale vtipne používaný pre niekoho na výslní.
43. Palabrota – Nadávka alebo urážlivý jazyk, často používaný príležitostne.
44. Pancarta – znamená “banner”, ale používa sa hravo pre niekoho, kto hľadá pozornosť.
45. Embaucador – Podvodník alebo podvodník, ktorý klame ostatných.
46. Entrañable – Niečo alebo niekto veľmi roztomilý a cenený.
47. Pirado – Neformálne opisuje niekoho, kto je blázon alebo mimo svojho rockera.
48. Papanatas – dôverčivý, ľahko oklamateľný človek; Perfektný výraz pre naivného priateľa.
49. Empalagar – Pocit choroby z niečoho príliš sladkého alebo klonovania.
50. Haragán – slang pre lenivého človeka, ktorý sa vyhýba práci; Často humorný úder na priateľov.