50 de cuvinte amuzante în spaniolă
V-ați întrebat vreodată despre partea mai ușoară a învățării limbilor străine? Dacă da, sunteți în căutarea unui tratament! Spaniola nu este doar o limbă frumoasă și romantică; Este, de asemenea, plin de umor care vă poate aduce un zâmbet pe față. În acest articol, ne scufundăm în lumea cuvintelor spaniole amuzante. Acești termeni excentrici și expresii amuzante oferă o perspectivă unică asupra situațiilor de zi cu zi, făcând învățarea limbilor străine nu numai educativă, ci de-a dreptul distractivă. Deci, să explorăm 50 de cuvinte spaniole amuzante care vă vor gâdila cu siguranță osul amuzant și vă vor lumina ziua!
Descoperă umorul în limbaj:
50 de cuvinte spaniole amuzante pentru a te face să zâmbești
1. Mamarracho – Acest cuvânt înseamnă “mizerie” sau “ciudat” și este folosit pentru a descrie ceva sau pe cineva ridicol.
2. Sobremesa – Se referă la timpul petrecut stând în jurul mesei și discutând după masă.
3. Pestífero – Descrie ceva urât mirositor sau neplăcut, dar este un mod exagerat de a face acest lucru.
4. Fofisano – O combinație de “fofo” (flasc) și “sano” (sănătos); Cineva care este în formă, dar nu perfect tonifiat.
5. Mequetrefe – Un termen de modă veche pentru o persoană bună de nimic sau nesemnificativă.
6. Tocayo/a – Cuvântul pentru o persoană care îți împărtășește prenumele; o legătură instantanee cu același nume.
7. Aguafiestas – Traducerea literală este “apă de petrecere”, dar înseamnă “petrecăreț” sau “răsfăț”.
8. Chiflado – Folosit pentru a descrie pe cineva care este un pic nebun sau nebun într-un mod distractiv, excentric.
9. Morro – Informal înseamnă “îndrăzneală” sau “obraz”, mai ales atunci când cineva este îndrăzneț.
10. Cháchara – Se referă la pălăvrăgeală fără sens și inutilă; Perfect pentru sesiuni de bârfă.
11. Friolero – Descrie pe cineva care se simte rece ușor sau este întotdeauna rece.
12. Tianguis – Un cuvânt colorat și vibrant pentru piețele stradale tradiționale mexicane.
13. Patatús – Un termen distractiv pentru o vrajă de leșin sau un leșin dramatic.
14. Pulpo – spaniolă pentru caracatiță, dar se referă și la cineva care este prea afectuos sau sensibil.
15. Tarambana – Se referă la un scatterbrain sau la cineva care este neregulat și nesigur.
16. Zángano – Inițial înseamnă “trântor” (albină masculină), dar este folosit și pentru o persoană leneșă sau inactivă.
17. Camote – Deși înseamnă “cartof dulce”, poate desemna pe cineva care este îndrăgostit prostește.
18. Desvelado – Perfect pentru cei care sunt “privați de somn” sau “treji toată noaptea”.
19. Despapaye – Un termen colocvial pentru haos sau o mare mizerie.
20. Chungo – Argoul pentru ceva rău, schițat sau discutabil.
21. Guiri – Termen informal pentru un turist străin, folosit în principal în Spania.
22. Carcajada – Un cuvânt vibrant pentru un râs puternic și copios.
23. Apapachar – Un termen încântător care înseamnă a îmbrățișa sau răsfăța pe cineva.
24. Chapuza – O treabă greșită sau ceva făcut prost și neglijent.
25. Enchufado – Literal înseamnă “conectat”, dar se referă la o persoană bine conectată.
26. Chiflar – A fluiera, sau colocvial, a fi îndrăgostit nebunește.
27. Babosada – Ceva prostesc sau neimportant, adesea folosit pentru vorbe prostești.
28. Cachivache – Un nod sau ceva de mică valoare și adesea dezordine.
29. Zascandil – Descrie o persoană neliniștită, răutăcioasă.
30. Merodear – Să te plimbi sau să te ascunzi cu intenții subtile.
31. Gallito – Literalmente “cocoș mic”, este folosit pentru o persoană îndrăzneață și lăudăroasă.
32. Chaparrito – Termen afectuos pentru o persoană scundă.
33. Petardo – Deși înseamnă petardă, descrie și pe cineva sau ceva plictisitor.
34. Canijo – Descrie pe cineva care este foarte subțire sau mic.
35. Timba – Se referă la un joc informal de jocuri de noroc între prieteni.
36. Cachivache – Descrie diverse gadget-uri și gadget-uri, adesea aglomerat.
37. Espantapájaros – Se traduce prin sperietoare de ciori, folosit cu umor pentru oricine arată dezordonat.
38. Bochinche – Agitație zgomotoasă sau o agitație, ideală pentru o adunare festivă.
39. Farolero – Cineva care se laudă sau se laudă exagerat.
40. Retranqueiro – O persoană ironică sau are un simț al umorului jucăuș și sarcastic.
41. Tocinete – Termen argou referitor la o persoană dolofană, derivat din “tocino” (slănină).
42. Candelero – Înseamnă sfeșnic, dar folosit cu umor pentru cineva în lumina reflectoarelor.
43. Palabrota – O înjurătură sau un limbaj ofensator, adesea folosit ocazional.
44. Pancarta – Înseamnă “banner”, dar folosit jucăuș pentru cineva care caută atenție.
45. Embaucador – Un șmecher sau un escroc care îi înșeală pe alții.
46. Entrañable – Ceva sau cineva foarte îndrăgit și prețuit.
47. Pirado – Descrie informal pe cineva care este nebun sau de pe rocker.
48. Papanatas – O persoană credulă, ușor de păcălit; Un termen perfect pentru un prieten naiv.
49. Empalagar – Senzație de rău de ceva prea dulce sau cloying.
50. Haragán – argou pentru o persoană leneșă care evită munca; adesea o lovitură plină de umor la prieteni.