50 morsomme spanske ord
Har du noen gang lurt på den lettere siden av språklæring? I så fall er du inne for en godbit! Spansk er ikke bare et vakkert og romantisk språk; Den er også fullpakket med humor som kan få deg til å smile. I denne artikkelen dykker vi ned i verden av morsomme spanske ord. Disse quirky begrepene og morsomme uttrykkene gir et unikt perspektiv på hverdagslige situasjoner, noe som gjør språklæring ikke bare pedagogisk, men rett og slett underholdende. Så la oss utforske 50 morsomme spanske ord som garantert vil kile ditt morsomme bein og lyse opp dagen din!
Oppdag humoren i språket:
50 morsomme spanske ord for å få deg til å smile
1. Mamarracho – Dette ordet betyr “rot” eller “freak”, og det brukes til å beskrive noe eller noen latterlig.
2. Sobremesa – Henviser til tiden som brukes til å sitte rundt bordet og chatte etter et måltid.
3. Pestífero – Beskriver noe illeluktende eller ubehagelig, men det er en overdrivende måte å gjøre det på.
4. Fofisano – En kombinasjon av ‘fofo’ (slabby) og ‘sano’ (sunn); Noen som er passe, men ikke perfekt tonet.
5. Mequetrefe – Et gammeldags begrep for en god-for-ingenting eller en ubetydelig person.
6. Tocayo/a – Ordet for en person som deler fornavnet ditt; Et øyeblikkelig bånd over samme navn.
7. Aguafiestas – Den bokstavelige oversettelsen er ‘partyvann’, men det betyr ‘party pooper’ eller ‘spoilsport’.
8. Chiflado – Brukes til å beskrive noen som er litt gal eller sint på en morsom, eksentrisk måte.
9. Morro – Uformelt betyr “frekkhet” eller “kinn”, spesielt når noen blir dristig.
10. Cháchara – Refererer til meningsløs og ledig skravling; Perfekt for sladderøkter.
11. Friolero – Beskriver noen som føler seg lett kalde eller alltid er kalde.
12. Tianguis – Et fargerikt og levende ord for tradisjonelle meksikanske gatemarkeder.
13. Patatús – Et morsomt begrep for en besvimelse eller en dramatisk besvimelse.
14. Pulpo – spansk for blekksprut, men refererer også til noen som er altfor kjærlig eller nærtagende.
15. Tarambana – Henviser til en scatterbrain eller noen som er uberegnelig og upålitelig.
16. Zángano – Betyr opprinnelig “drone” (hannbi), men brukes også om en lat eller inaktiv person.
17. Camote – Selv om det betyr “søtpotet”, kan det betegne noen som er tåpelig forelsket.
18. Desvelado – Perfekt for de som er “søvnberøvet” eller “oppe hele natten.”
19. Despapaye – Et dagligdags begrep for kaos eller et stort rot.
20. Chungo – Slang for noe dårlig, sketchy eller tvilsomt.
21. Guiri – Uformell betegnelse på en utenlandsk turist, hovedsakelig brukt i Spania.
22. Carcajada – Et levende ord for en høy, hjertelig latter.
23. Apapachar – Et herlig begrep som betyr å kose eller skjemme bort noen.
24. Chapuza – En mislykket jobb eller noe gjort dårlig og uforsiktig.
25. Enchufado – Betyr bokstavelig talt “plugget inn”, men refererer til en godt tilkoblet person.
26. Chiflar – Å plystre, eller i daglig tale, å være gal forelsket.
27. Babosada – Noe dumt eller ikke-viktig, ofte brukt til tåpelig snakk.
28. Cachivache – En knick-knack eller noe av liten verdi og ofte rot.
29. Zascandil – Beskriver en rastløs, rampete person.
30. Merodear – Å streife rundt eller lure rundt med subtile intensjoner.
31. Gallito – Bokstavelig talt ‘liten hane’, den brukes til en brash, braastful person.
32. Chaparrito – Kjærlig betegnelse for en kort person.
33. Petardo – Selv om det betyr kinaputt, beskriver det også noen eller noe kjedelig.
34. Canijo – Beskriver noen som er veldig tynn eller ynkelig.
35. Timba – Henviser til et uformelt gamblingspill blant venner.
36. Cachivache – Beskriver forskjellige dingser og duppeditter, ofte rotete.
37. Espantapájaros – Oversettes til fugleskremsel, brukt humoristisk for alle som ser rufsete ut.
38. Bochinche – Støyende oppstyr eller en ruckus, ideell for en festlig sammenkomst.
39. Farolero – Noen som skryter eller skryter overdrevet.
40. Retranqueiro – En person som er ironisk eller har en leken, sarkastisk sans for humor.
41. Tocinete – Slang term knyttet til en lubben person, avledet fra ‘tocino’ (bacon).
42. Candelero – Betyr lysestake, men humoristisk brukt for noen i rampelyset.
43. Palabrota – Et banneord eller støtende språk, ofte brukt tilfeldig.
44. Pancarta – Betyr ‘banner’, men brukes lekent for noen som søker oppmerksomhet.
45. Embaucador – En trickster eller con artist som lurer andre.
46. Entrañable – Noe eller noen veldig kjærlig og elsket.
47. Pirado – Beskriver uformelt noen som er gale eller av rockeren sin.
48. Papanatas – En godtroende, lett lurt person; En perfekt betegnelse på en naiv venn.
49. Empalagar – Føler seg syk av noe altfor søtt eller cloying.
50. Haragán – Slang for en lat person som unngår arbeid; Ofte et humoristisk stikk til venner.