50 Kliem Ingliż Umoristiċi
L-Ingliż huwa lingwa affaxxinanti, brimming b’termini espressivi u frażijiet uniċi. Filwaqt li huwa essenzjali għall-komunikazzjoni, iġorr ukoll armament ta ‘kliem li huma divertenti għal kollox. Kemm jekk int wordsmith jew sempliċement xi ħadd li qed ifittex li jżid daqsxejn umoriżmu mal-vokabularju tiegħek, dawn il-kliem Ingliżi umoristiċi żgur li jġibu tbissima fuq wiċċek. Minn kombinazzjonijiet kapriċċużi ta ‘ħsejjes għal kliem b’tifsiriet divertenti, ejja ngħaddsu fid-dinja ta’ kliem Ingliż umoristiku u nesploraw xi wħud li huma garantiti li jimmarkaw l-għadma umoristika tiegħek.
50 Kliem Ingliż Umoristiċi Li
Se Jagħmlek Giggle
1. Bumfuzzle – Din il-kelma tfisser li tħawwad jew tifflaxxja lil xi ħadd. Jekk qatt ġejt kompletament imħawwad minn trick maġiku, esperjenzajt bumfuzzlement.
2. Cattywampus – Jiddeskrivi xi ħaġa li hija askew jew awry. Stampa pittura fuq il-ħajt li hija mdendla f’angolu stramb – hija totalment cattywampus.
3. Collywobbles – Jirreferi għal friefet fl-istonku jew żaqq. Jekk qed tħossok nervuż qabel preżentazzjoni kbira, għandek il-collywobbles.
4. Gobbledygook – Lingwa mhux sensittiva jew ikkumplikata żżejjed. Id-dokumenti legali spiss jidhru qishom gobbledygook pur għall-persuna medja.
5. Snollygoster – Persuna mqatta ‘, bla skrupli, ġeneralment fil-politika. Il-modi snollygoster tal-politiku ħallew lill-pubbliku xettiku tal-intenzjonijiet tiegħu.
6. Lollygag – Biex tqatta ‘ħin bla skop jew dawdle. It-tfal ħafna drabi lollygag fi triqthom lejn l-iskola, jieqfu jħarsu lejn kollox.
7. Flummox – Biex tkun bewilder jew perplex xi ħadd. Il-puzzle ikkumplikata kellha l-kontestanti kollha kompletament flummoxed.
8. Widdershins – Nimxu f’direzzjoni li tmur kontra l-kors tax-xemx; kontra l-arloġġ. Iż-żeffiena mxew widdershins madwar il-ħuġġieġa waqt il-festival.
9. Discombobulate – Biex tħawwad jew tfixkel lil xi ħadd. Il-mistoqsija mhux mistennija waqt l-intervista ħallietha tħossha mhux mimxuta.
10. Skedaddle – Biex taħrab malajr. Meta d-dwal ittajru, il-ġrieden ħarġu ‘l barra mill-vista.
11. Nincompoop – Persuna boloh jew iblah. Huwa ħassu bħal nincompoop sħiħ meta rrealizza l-iżball tiegħu.
12. Hodgepodge – Taħlita konfuża ta ‘affarijiet differenti. L-attika kienet hodgepodge ta ‘għamara antika, albums tar-ritratti, u knick-knacks każwali.
13. Kerfuffle – Kommossjoni jew fuss, ħafna drabi kkawżata minn nuqqas ta ‘qbil. It-tħabbira mhux mistennija kkawżat pjuttost kerfuffle fl-uffiċċju.
14. Mollycoddle – Biex tittratta lil xi ħadd b’mod indulġent jew protettiv żejjed. Huwa kien mollycoddled mill-ġenituri tiegħu, li qatt ma ħallewh barra mill-vista tagħhom.
15. Brouhaha – Rispons jew kommossjoni eċċessiva. Il-vista taċ-ċelebritajiet ikkawżat brouhaha fil-shopping mall.
16. Gubbins – Bits u biċċiet ta ‘xi ħaġa, ħafna drabi gadget jew apparat. Il-kaxxa tal-għodda tiegħu kienet mimlija gubbins li dehru li ma kellhom l-ebda skop ċar.
17. Doodle – Tpinġija magħmula assenti jew bla skop. Hija mliet il-marġini tan-notebook tagħha b’doodles matul il-klassi.
18. Fuddy-duddy – Persuna li hija antikwata u fussy. Il-maniġer il-ġdid kien daqsxejn ta ‘fuddy-duddy, u insista fuq proċeduri skaduti.
19. Hoity-toity – Arroganti superjuri u disprezz. Kellha attitudni ta’ hoity-toity, tħares ‘l isfel lejn kull min ma qasamx it-togħma tagħha fl-arti.
20. Rigmarole – Proċedura twila u kkumplikata. Li tikseb permess mill-belt kien rigmarole ta ‘forom u approvazzjonijiet bla tmiem.
21. Shenanigans – Attivitajiet sigrieti jew diżonesti, ħafna drabi ta ‘natura playful. It-tfal ġew imwissija biex iwaqqfu x-shenanigans tagħhom qabel ma jidħlu f’inkwiet reali.
22. Hullabaloo – Sitwazzjoni jew kommossjoni traffikuża u storbjuża. Il-parti sorpriża ħolqot pjuttost hullabaloo fil-viċinat inkella kwiet.
23. Whippersnapper – Persuna żagħżugħa, mingħajr esperjenza, ħafna drabi impertinenti jew ħaddejn. L-anzjan ħabat mal-whippersnappers li ma kellhom l-ebda rispett lejn it-tradizzjoni.
24. Flibbertigibbet – Persuna frivola u titjira. Ħafna drabi kienet meqjusa bħala flibbertigibbet, dejjem titkellem u rari serja dwar ir-responsabbiltajiet tagħha.
25. Popple – Biex timxi b’moviment ħafif u qasir ta ‘qbiż. Il-fenek ħareġ mill-mergħa, jiġri wara l-friefet.
26. Cacophony – Taħlita ħarxa u diskordanti ta ‘ħsejjes. Il-warm-up tal-orkestra kien kakofonija ta’ noti mhux imqabbla.
27. Futz – Biex taħli l-ħin jew l-isforz fuq kwistjonijiet trivjali. Huwa qatta ‘l-futzing ta’ wara nofsinhar kollu bil-kompjuter l-antik tiegħu.
28. Malarkey – Taħdita bla sens jew bla sens. Hija ċaħdet it-talbiet skandalużi tiegħu bħala malarkey pur.
29. Ragamuffin – Persuna, tipikament tifel, fi ħwejjeġ maħmuġin u mħawda. Ir-ragamuffin lagħab bil-ferħ fil-ħmieġ, ma jafx bid-dehra scruffy tiegħu.
30. Bibble – Biex tiekol jew tixrob storbjuż. It-tfal żgħar bibbled il-meraq tiegħu, u ħoloq mess madwar is-siġġu għoli tiegħu.
31. Gubbins – Oġġetti jew gadgets mixxellanji. Il-kexxun kien mimli b’gubbins li kienu akkumulaw matul is-snin.
32. Gobemouche – Persuna gullible jew credulous. Hija waqgħet għal kull scam, gobemouche vera li emmnet kull ħaġa li qalulha.
33. Fandangle – Biċċa dekorazzjoni ornata jew bla bżonn. Il-linef kien fandangle li ma kienx jaqbel mad-dekorazzjoni minimalista tal-kamra.
34. Rambunctious – Eżuberanti bla kontroll jew boisterous. Il-ġriewi rambunctious damu madwar it-tarzna, jgħajtu u jilagħbu.
35. Snarky – Sharp jew sarkastiku fit-ton. Il-kummenti snarky tiegħu dejqu lil kulħadd fil-laqgħa.
36. Slapdash – Magħmul wisq bil-għaġġla u bi traskuraġni. Ix-xogħol slapdash tal-kuntrattur ħalla d-dar mimlija sulari irregolari u ħitan mgħawġa.
37. Bibble-babble – Taħdita mhux sensittiva. Id-diskors tal-politiku ġie miċħud bħala sempliċi bibble-babble mingħajr ebda sustanza reali.
38. Claptrap – Taħdita jew ideat assurdi jew mhux sensittivi. Temmenx il-claptrap tiegħu; Huwa biss qed jipprova jimpressjonak bi kliem vojt.
39. Pandemonju – Disturb selvaġġ u storbjuż jew konfużjoni. Meta l-allarm tan-nar telaq, inqala’ pandemonju hekk kif in-nies għosfru biex jevakwaw.
40. Kollokjali – Użat f’konversazzjoni ordinarja jew familjari; mhux formali jew letterarji. Id-diskors kollokjali tiegħu kien faċli biex jinftiehem, b’differenza mill-lingwaġġ formali użat mill-akkademiċi.
41. Festooned – Imżejjen b’żigarelli, girlanda, jew dekorazzjonijiet oħra. Is-sala kienet festooned bil-blalen tal-arja u streamers għall-festa ta’ għeluq sninha.
42. Miscreant – Xi ħadd li jġib ruħu ħażin jew b’mod li jikser il-liġi. Il-miscreant inqabad jivvandalizza l-proprjetà tal-iskola.
43. Hunky-dory – Multa jew tmur tajjeb. Minkejja l-bidu aħrax, kollox irriżulta hunky-dory fl-aħħar.
44. Bumbershoot – Umbrella. Tinsiex tieħu l-bumbershoot tiegħek; Jidher qisu xita.
45. Squeegee – Għodda b’xafra tal-gomma ċatta u lixxa, użata biex tneħħi likwidi minn wiċċ. Huwa uża squeegee biex inaddaf l-ilma mit-twieqi.
46. Noodle – Terminu informali għar-ras jew il-moħħ ta ‘persuna. Uża n-noodle tiegħek u aħseb f’soluzzjoni kreattiva!
47. Gadzooks – Esklamazzjoni ta ‘sorpriża jew meravilja. “Gadzooks!” huwa esklama malli ra l-kejk enormi.
48. Balderdash – Taħdita jew kitba bla sens; bla sens. Tismax il-balderdash tiegħu; kollox magħmul.
49. Crapulence – Skumdità milli tiekol jew tixrob wisq. Wara l-festa, huwa kien qiegħed fuq il-couch, ibati minn każ ta’ crapulence.
50. Wabbit – Kelma Skoċċiża għal eżawrita jew għajjiena. Wara t-tlugħ twil, kollha ħassewhom kompletament wabbit.
Dan il-kliem Ingliż umoristiku mhux biss jarrikkixxi l-vokabularju tiegħek iżda wkoll jinjetta daqsxejn umoriżmu fil-konversazzjoni ta ‘kuljum. Kemm jekk qed timmira li tbaqbaq, tiddejjaq, jew sempliċement taqsam daħka, dawn il-kliem kapriċċużi żgur li jagħmlu l-trick!