50 juokingų ispaniškų žodžių

Ar kada susimąstėte apie lengvesnę kalbų mokymosi pusę? Jei taip, jūs laukiate skanėsto! Ispanų kalba yra ne tik graži ir romantiška kalba; Jame taip pat gausu humoro, kuris gali sukelti šypseną jūsų veide. Šiame straipsnyje mes pasineriame į juokingų ispaniškų žodžių pasaulį. Šie keisti terminai ir linksmi posakiai suteikia unikalią perspektyvą į kasdienes situacijas, todėl kalbų mokymasis yra ne tik mokomasis, bet ir tiesiog linksmas. Taigi, panagrinėkime 50 juokingų ispaniškų žodžių, kurie tikrai kutena jūsų juokingą kaulą ir praskaidrins jūsų dieną!

Atraskite humorą kalba:

50 juokingų ispaniškų žodžių, kurie privers nusišypsoti

1. Mamarracho – Šis žodis reiškia “netvarka” arba “keistuolis”, ir jis naudojamas apibūdinti kažką ar ką nors juokingo.

2. Sobremesa – Reiškia laiką, praleistą sėdint aplink stalą ir kalbantis po valgio.

3. Pestífero – apibūdina kažką nemalonaus kvapo ar nemalonaus, tačiau tai yra perdėtas būdas tai padaryti.

4. Fofisano – “fofo” (suglebęs) ir “sano” (sveikas) derinys; kažkas, kas tinka, bet nėra tobulai tonizuota.

5. Mequetrefe – Senamadiškas terminas, reiškiantis gerą ar nereikšmingą asmenį.

6. Tocayo/a – Žodis, reiškiantis asmenį, kuris dalijasi jūsų vardu; momentinis ryšys tuo pačiu pavadinimu.

7. Aguafiestas – Pažodinis vertimas yra “vakarėlių vanduo”, tačiau jis reiškia “vakarėlių popierėlis” arba “spoilsportas”.

8. Chiflado – Naudojamas apibūdinti žmogų, kuris yra šiek tiek pamišęs ar išprotėjęs, linksmu, ekscentrišku būdu.

9. Morro – Neoficialiai reiškia “įžūlumas” arba “įžūlumas”, ypač kai kas nors yra drąsus.

10. Cháchara – reiškia beprasmį ir tuščią plepėjimą; puikiai tinka apkalbų sesijoms.

11. Friolero – apibūdina žmogų, kuris lengvai jaučiasi šaltas arba visada yra šaltas.

12. Tianguis – spalvingas ir ryškus žodis tradiciniams Meksikos gatvių turgams.

13. Patatús – Įdomus terminas alpimo burtams ar dramatiškam priesaikai.

14. Pulpo – ispanų kalba aštuonkojui, bet taip pat reiškia žmogų, kuris yra pernelyg meilus ar jautrus.

15. Tarambana – Nurodo išsibarsčiusį ar nepatikimą žmogų.

16. Zángano – Iš pradžių reiškia “droną” (bičių patiną), bet taip pat naudojamas tingiam ar nenaudojamam asmeniui.

17. Camote – nors tai reiškia “saldžioji bulvė”, ji gali reikšti kvailai įsimylėjusį žmogų.

18. Desvelado – puikiai tinka tiems, kurie “neturi miego” arba “visą naktį”.

19. Despapaye – šnekamosios kalbos terminas, reiškiantis chaosą ar didelę netvarką.

20. Chungo – žargonas kažkam blogam, eskiziškam ar abejotinam.

21. Guiri – Neoficialus užsienio turisto terminas, daugiausia naudojamas Ispanijoje.

22. Carcajada – Ryškus žodis garsiam, nuoširdžiam juokui.

23. Apapachar – Puikus terminas, reiškiantis ką nors prisiglausti ar palepinti.

24. Chapuza – nevykęs darbas ar kažkas, kas padaryta blogai ir nerūpestingai.

25. Enchufado – pažodžiui reiškia “prijungtas”, bet reiškia gerai sujungtą asmenį.

26. Chiflar – Švilpti arba šnekamojoje kalboje būti beprotiškai įsimylėjusiam.

27. Babosada – Kažkas kvailo ar nesvarbaus, dažnai naudojamas kvailam kalbėjimui.

28. “Cachivache” – “knick-knack” ar kažkas, kas yra mažai vertinga ir dažnai netvarkinga.

29. Zascandil – Apibūdina neramų, išdykusį žmogų.

30. Merodear – Apsikabinti ar pasislėpti su subtiliais ketinimais.

31. Gallito – Pažodžiui “mažas gaidys”, jis naudojamas brashui, pasigyrusiam asmeniui.

32. Chaparrito – Meilus terminas trumpam žmogui.

33. Petardo – Nors tai reiškia petardą, ji taip pat apibūdina ką nors ar ką nors nuobodaus.

34. Canijo – apibūdina žmogų, kuris yra labai plonas ar švelnus.

35. Timba – Reiškia neformalų lošimo žaidimą tarp draugų.

36. Cachivache – apibūdina įvairius įtaisus ir gizmos, dažnai netvarkingas.

37. “Espantapájaros” – verčia į kaliausę, humoristiškai naudojamas visiems, kurie atrodo apgaulingi.

38. Bochinche – Triukšmingas sąmyšis ar ruckus, idealiai tinkantis šventiniam susibūrimui.

39. Farolero – Kažkas, kas giriasi ar perdėtai giriasi.

40. Retranqueiro – Ironiškas ar žaismingas, sarkastiškas humoro jausmas žmogus.

41. Tocinete – žargono terminas, susijęs su išsipūtusiu asmeniu, kilęs iš “tocino” (šoninė).

42. “Candelero” – reiškia žvakidę, bet humoristiškai naudojamą kam nors dėmesio centre.

43. Palabrota – Keiksmažodis ar įžeidžianti kalba, dažnai vartojama atsainiai.

44. Pancarta – reiškia “reklama”, bet žaismingai naudojama tam, kuris siekia dėmesio.

45. Embaucador – Apgavikas ar sukčius, apgaudinėjantis kitus.

46. Entrañable – Kažkas ar kažkas labai mielas ir brangus.

47. Pirado – Neoficialiai apibūdina žmogų, kuris yra pamišęs ar ne savo arkliukas.

48. Papanatas – patiklus, lengvai apgaunamas žmogus; puikus terminas naiviam draugui.

49. Empalagaras – Pykinimas dėl kažko pernelyg saldaus ar pribloškiančio.

50. Haragán – slengas tinginiui, kuris vengia darbo; dažnai humoristinis dūris į draugus.