50 מילים מצחיקות בספרדית

האם אי פעם תהיתם לגבי הצד הקליל יותר של לימוד שפה? אם כן, מחכה לכם פינוק! ספרדית היא לא רק שפה יפה ורומנטית; הוא גם עמוס בהומור שיכול להעלות חיוך על פניך. במאמר זה, אנו צוללים לתוך העולם של מילים מצחיקות בספרדית. מונחים מוזרים אלה וביטויים משעשעים מספקים נקודת מבט ייחודית על מצבים יומיומיים, מה שהופך את לימוד השפה לא רק חינוכי אלא משעשע ממש. אז בואו נחקור 50 מילים מצחיקות בספרדית שבטוח ידגדגו את העצם המצחיקה שלכם ויאירו לכם את היום!

גלה את ההומור בשפה:

50 מילים מצחיקות בספרדית שיגרמו לכם לחייך

1. Mamarracho – מילה זו פירושה ‘בלגן’ או ‘פריק’, והיא משמשת לתיאור משהו או מישהו מגוחך.

2. Sobremesa – מתייחס לזמן הישיבה סביב השולחן ופטפוט לאחר ארוחה.

3. Pestífero – מתאר משהו מצחין או לא נעים, אבל זו דרך מוגזמת לעשות זאת.

4. Fofisano – שילוב של ‘fofo’ (מרופט) ו ‘sano’ (בריא); מישהו בכושר אבל לא בעל גוון מושלם.

5. Mequetrefe – מונח מיושן לאדם טוב לחינם או לאדם חסר חשיבות.

6. Tocayo/a – המילה לאדם שחולק את שמך הפרטי; קשר מיידי על אותו שם.

7. Aguafiestas – התרגום המילולי הוא ‘מי מסיבות’, אבל זה אומר ‘פופר מסיבות’ או ‘ספוילספורט’.

8. צ’יפלדו – משמש לתיאור מישהו שהוא קצת משוגע או משוגע בצורה כיפית ואקסצנטרית.

9. מורו – באופן לא רשמי פירושו ‘חוצפה’ או ‘לחי’, במיוחד כשמישהו נועז.

10. Cháchara – מתייחס לפטפוט חסר משמעות וסרק; מושלם למפגשי רכילות.

11. פריולרו – מתאר מישהו שמרגיש קר בקלות או תמיד קר.

12. Tianguis – מילה צבעונית ותוססת לשווקי רחוב מקסיקניים מסורתיים.

13. Patatús – מונח משעשע להתעלפות או להתעלפות דרמטית.

14. פולפו – ספרדית לתמנון, אך מתייחסת גם למישהו שהוא חיבה או רגישות יתר.

15. Tarambana – מתייחס למוח מפוזר או למישהו שהוא לא יציב ולא אמין.

16. Zángano – במקור פירושו ‘מזל”ט’ (דבורה זכר), אך משמש גם לאדם עצלן או בטלן.

17. קמוט – אמנם זה אומר ‘בטטה’, אבל זה יכול לציין מישהו מאוהב בטיפשות.

18. Desvelado – מושלם למי ש’סובל ממחסור בשינה’ או ‘ער כל הלילה’.

19. Despapaye – מונח דיבור לכאוס או בלגן גדול.

20. צ’ונגו – סלנג למשהו רע, משורטט או מפוקפק.

21. Guiri – מונח לא רשמי לתייר זר, המשמש בעיקר בספרד.

22. Carcajada – מילה תוססת לצחוק רם ולבבי.

23. Apapachar – מונח מענג שמשמעותו לחבק או לפנק מישהו.

24. צ’אפוזה – עבודה כושלת או משהו שנעשה בצורה גרועה ורשלנית.

25. אנצ’ופדו – פשוטו כמשמעו פירושו ‘מחובר’, אך מתייחס לאדם מקושר היטב.

26. Chiflar – לשרוק, או לדבר, להיות מאוהב בטירוף.

27. Babosada – משהו מטופש או לא חשוב, המשמש לעתים קרובות לדיבורים מטופשים.

28. Cachivache – כישרון או משהו בעל ערך מועט ולעתים קרובות עומס.

29. Zascandil – מתאר אדם חסר מנוחה, שובב.

30. Merodear – לחטט או לארוב עם כוונות עדינות.

31. גאליטו – פשוטו כמשמעו ‘תרנגול קטן’, הוא משמש לאדם חצוף ורברבן.

32. Chaparrito – מונח חיבה לאדם קצר.

33. פטרדו – אמנם זה אומר חזיז, אבל זה גם מתאר מישהו או משהו משעמם.

34. Canijo – מתאר מישהו שהוא רזה מאוד או קטן.

35. טימבה – מתייחס למשחק הימורים לא רשמי בין חברים.

36. Cachivache – מתאר גאדג’טים שונים וגיזמוסים, לעתים קרובות עמוסים.

37. Espantapájaros – מתרגם דחליל, משמש בהומור לכל מי שנראה מבולבל.

38. Bochinche – מהומה רועשת או מהומה, אידיאלי להתכנסות חגיגית.

39. Farolero – מישהו שמתרברב או מתרברב בהגזמה.

40. Retranqueiro – אדם אירוני או בעל חוש הומור שובב וסרקסטי.

41. Tocinete – מונח סלנג המתייחס לאדם שמנמן, נגזר מ ‘tocino’ (בייקון).

42. קנדלרו – פירושו פמוט אך משמש בהומור למישהו באור הזרקורים.

43. פלברוטה – מילת קללה או שפה פוגענית, המשמשת לעתים קרובות כלאחר יד.

44. פנקרטה – פירושו ‘כרזה’, אך משמש במשחק למי שמחפש תשומת לב.

45. Embaucador – תחבולן או אמן הונאה שמרמה אחרים.

46. Entrañable – משהו או מישהו מאוד חביב ומוקיר.

47. פיראדו – מתאר באופן לא רשמי מישהו משוגע או מחוץ לרוקר שלהם.

48. Papanatas – אדם פתי, שולל בקלות; מונח מושלם לחבר תמים.

49. Empalagar – מרגיש חולה על משהו מתוק מדי או cloying.

50. Haragán – סלנג לאדם עצלן שנמנע מעבודה; לעתים קרובות נגיחה הומוריסטית על חברים.