50 Focail Spáinnis Greannmhar
Ar smaoinigh tú riamh ar an taobh níos éadroime d’fhoghlaim teanga? Má tá, tá tú i do chóireáil! Ní teanga álainn rómánsúil í an Spáinnis; tá sé lán le greann freisin a d’fhéadfadh aoibh gháire a thabhairt ar d’aghaidh. San alt seo, táimid ag tumadh isteach i saol na bhfocal greannmhar Spáinnise. Tugann na téarmaí aisteacha agus na nathanna spraíúla seo léargas ar leith ar ghnáthchúrsaí an lae, rud a fhágann nach bhfuil foghlaim teanga oideachasúil ach thar barr ar fad. Mar sin, déanaimis iniúchadh ar 50 focal greannmhar Spáinnise atá cinnte go gcuireann tú tic le do chnámh greannmhar agus do lá a ghealadh!
Faigh amach an Greann i dTeanga:
50 Focail Spáinnis Greannmhar a Dhéanamh Smile tú
1. Mamarracho – Ciallaíonn an focal seo ‘praiseach’ nó ‘freak,’ agus úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar rud éigin nó ar dhuine magúil.
2. Sobremesa – Tagraíonn sé don am a chaitear ina shuí timpeall an bhoird agus ag comhrá tar éis béile.
3. Pestífero – Déanann sé cur síos ar rud éigin bréan-smelling nó míthaitneamhach, ach is bealach áibhéalach é sin a dhéanamh.
4. Fofisano – Meascán de ‘fofo’ (flabby) agus ‘sano’ (sláintiúil); duine atá aclaí ach nach bhfuil breá toned.
5. Mequetrefe – Téarma sean-aimseartha le haghaidh dea-do-rud ar bith nó duine neamhshuntasach.
6. Tocayo/a – An focal do dhuine a roinneann do chéad ainm; banna láithreach thar an ainm céanna.
7. Aguafiestas – Is é an t-aistriúchán litriúil ‘uisce páirtí,’ ach ciallaíonn sé ‘pooper páirtí’ nó ‘spoilsport.’
8. Chiflado – Úsáidtear é chun cur síos a dhéanamh ar dhuine atá beagán craiceáilte nó as a mheabhair ar bhealach spraíúil, eccentric.
9. Morro – Ciallaíonn neamhfhoirmiúil ‘audacity’ nó ‘leiceann’, go háirithe nuair a bhíonn duine á trom.
10. Cháchara – Tagraíonn sé do chatter gan bhrí agus díomhaoin; foirfe do sheisiúin gossip.
11. Friolero – Cur síos ar dhuine a bhraitheann fuar go héasca nó atá fuar i gcónaí.
12. Tianguis – Focal ildaite agus bríomhar do mhargaí sráide traidisiúnta Mheicsiceo.
13. Patatús – Téarma spraoi le haghaidh seal fainting nó swoon drámatúil.
14. Pulpo – Spáinnis le haghaidh ochtapas, ach tagraíonn sé freisin do dhuine atá ró-affectionate nó touchy.
15. Tarambana – Tagraíonn sé do scatterbrain nó do dhuine atá erratic agus neamhiontaofa.
16. Zángano – Ciallaíonn sé ar dtús ‘drone’ (beach fireann), ach úsáidtear é freisin do dhuine leisciúil nó díomhaoin.
17. Camote – Cé go gciallaíonn sé ‘prátaí milse’, is féidir leis duine atá i ngrá go hamhrasach a chur in iúl.
18. Desvelado – Foirfe dóibh siúd atá ‘codlata-bhaint’ nó ‘suas ar feadh na hoíche.’
19. Despapaye – Téarma colloquial do chaos nó praiseach mór.
20. Chungo – Slang le haghaidh rud éigin dona, sceitse, nó amhrasach.
21. Guiri – Téarma neamhfhoirmiúil do thurasóir eachtrach, a úsáidtear go príomha sa Spáinn.
22. Carcajada – Focal bríomhar le haghaidh gáire ard, croíúil.
23. Apapachar – Téarma aoibhinn a chiallaíonn cuddle nó pamper duine éigin.
24. Chapuza – Post botched nó rud éigin a rinneadh go dona agus go míchúramach.
25. Enchufado – Ciallaíonn literally ‘plugged in’, ach tagraíonn sé do dhuine dea-nasctha.
26. Chiflar – Chun feadóg, nó colloquially, a bheith crazily i ngrá.
27. Babosada – Rud amaideach nó neamh-thábhachtach, a úsáidtear go minic le haghaidh caint foolish.
28. Cachivache – A knick-knack nó rud éigin ar luach beag agus go minic clutter.
29. Zascandil – Cur síos ar dhuine restless, mischievous.
30. Merodear – Chun prowl nó lurk timpeall le hintinn subtle.
31. Gallito – Literally ‘rooster beag,’ tá sé in úsáid le haghaidh brash, duine boastful.
32. Chaparrito – Téarma geanúil do dhuine gearr.
33. Petardo – Cé go gciallaíonn sé firecracker, cuireann sé síos freisin ar dhuine nó rud éigin leadránach.
34. Canijo – Cur síos ar dhuine atá an-tanaí nó puny.
35. Timba – Tagraíonn sé do chluiche cearrbhachais neamhfhoirmiúil i measc cairde.
36. Cachivache – Cur síos ar gadgets éagsúla agus gizmos, go minic cluttered.
37. Espantapájaros – Aistríonn sé go scarecrow, a úsáidtear humorously do dhuine ar bith ag lorg disheveled.
38. Bochinche – Commotion noisy nó ruckus, oiriúnach le haghaidh cruinniú Fhéile.
39. Farolero – Duine éigin a boasts nó brags exaggeratedly.
40. Retranqueiro – Duine atá íorónta nó a bhfuil tuiscint spraíúil, searbhasach aige ar ghreann.
41. Tocinete – Téarma Slang a bhaineann le duine chubby, a dhíorthaítear ó ‘tocino’ (bagún).
42. Candelero – Ciallaíonn candlestick ach humorously a úsáidtear do dhuine éigin sa limelight.
43. Palabrota – Teanga eascainí nó maslach, a úsáidtear go minic go casually.
44. Pancarta – Ciallaíonn ‘banner,’ ach a úsáidtear go spraíúil do dhuine a lorgaíonn aird.
45. Embaucador – Trickster nó con ealaíontóir a mheabhlaíonn daoine eile.
46. Entrañable – Rud éigin nó duine éigin an-endearing agus cherished.
47. Pirado – Cur síos neamhfhoirmiúil ar dhuine atá craiceáilte nó as a rocker.
48. Papanatas – Duine gullible, go héasca fooled; téarma foirfe do chara naive.
49. Empalagar – Ag mothú tinn de rud éigin ró-milis nó cloying.
50. Haragán – Slang do dhuine leisciúil a sheachnaíonn obair; jab greannmhar go minic ag cairde.