50 mots espagnols amusants

Vous êtes-vous déjà interrogé sur le côté plus léger de l’apprentissage des langues ? Si c’est le cas, vous allez vous régaler ! L’espagnol n’est pas seulement une langue belle et romantique ; Il est également rempli d’humour qui peut vous faire sourire. Dans cet article, nous plongeons dans le monde des mots espagnols amusants. Ces termes excentriques et ces expressions amusantes offrent une perspective unique sur les situations quotidiennes, rendant l’apprentissage des langues non seulement éducatif mais carrément divertissant. Alors, explorons 50 mots espagnols amusants qui ne manqueront pas de chatouiller votre os drôle et d’égayer votre journée !

Découvrez l’humour dans le langage :

50 mots espagnols amusants pour vous faire sourire

1. Mamarracho – Ce mot signifie « désordre » ou « monstre », et il est utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu’un de ridicule.

2. Sobremesa – Fait référence au temps passé assis autour de la table et à discuter après un repas.

3. Pestífero – Décrit quelque chose d’odorant ou de désagréable, mais c’est une façon exagérée de le faire.

4. Fofisano – Une combinaison de ‘fofo’ (flasque) et ‘sano’ (sain) ; quelqu’un qui est en forme mais pas parfaitement tonique.

5. Mequetrefe – Un terme démodé pour un bon à rien ou une personne insignifiante.

6. Tocayo/a – Le mot pour une personne qui partage votre prénom ; un lien instantané autour du même nom.

7. Aguafiestas – La traduction littérale est « eau de fête », mais cela signifie « caca de fête » ou « trouble-fête ».

8. Chiflado – Utilisé pour décrire quelqu’un qui est un peu fou ou fou d’une manière amusante et excentrique.

9. Morro – Officieusement signifie « audace » ou « effronterie », surtout quand quelqu’un est audacieux.

10. Cháchara – Fait référence à des bavardages insignifiants et inutiles ; parfait pour les séances de potins.

11. Friolero – Décrit quelqu’un qui a froid facilement ou qui a toujours froid.

12. Tianguis – Un mot coloré et vibrant pour les marchés de rue mexicains traditionnels.

13. Patatús – Un terme amusant pour un évanouissement ou un évanouissement dramatique.

14. Pulpo – Espagnol pour poulpe, mais fait également référence à quelqu’un qui est trop affectueux ou susceptible.

15. Tarambana – Fait référence à un écervelé ou à quelqu’un qui est erratique et peu fiable.

16. Zángano – Signifie à l’origine « drone » (abeille mâle), mais est également utilisé pour une personne paresseuse ou oisive.

17. Camote – Bien qu’il signifie « patate douce », il peut désigner quelqu’un qui est bêtement amoureux.

18. Desvelado – Parfait pour ceux qui sont « privés de sommeil » ou « debout toute la nuit ».

19. Despapaye – Un terme familier pour le chaos ou un gros désordre.

20. Chungo – Argot pour quelque chose de mauvais, sommaire ou douteux.

21. Guiri – Terme informel désignant un touriste étranger, principalement utilisé en Espagne.

22. Carcajada – Un mot vibrant pour un rire fort et chaleureux.

23. Apapachar – Un terme délicieux signifiant câliner ou dorloter quelqu’un.

24. Chapuza – Un travail bâclé ou quelque chose de mal fait et de négligent.

25. Enchufado – Signifie littéralement « branché », mais fait référence à une personne bien connectée.

26. Chiflar – Siffler, ou familièrement, être follement amoureux.

27. Babosada – Quelque chose de stupide ou de sans importance, souvent utilisé pour des propos stupides.

28. Cachivache – Un bibelot ou quelque chose de peu de valeur et souvent encombrant.

29. Zascandil – Décrit une personne agitée et espiègle.

30. Merodear – Rôder ou rôder avec des intentions subtiles.

31. Gallito – Littéralement « petit coq », il est utilisé pour une personne impétueuse et vantarde.

32. Chaparrito – Terme affectueux pour une personne de petite taille.

33. Petardo – Bien que cela signifie pétard, cela décrit également quelqu’un ou quelque chose d’ennuyeux.

34. Canijo – Décrit quelqu’un qui est très mince ou chétif.

35. Timba – Fait référence à un jeu de hasard informel entre amis.

36. Cachivache – Décrit divers gadgets et gadgets, souvent encombrés.

37. Espantapájaros – Se traduit par épouvantail, utilisé avec humour pour toute personne ayant l’air échevelée.

38. Bochinche – Agitation bruyante ou chahut, idéal pour un rassemblement festif.

39. Farolero – Quelqu’un qui se vante ou se vante de manière exagérée.

40. Retranqueiro – Une personne ironique ou qui a un sens de l’humour ludique et sarcastique.

41. Tocinete – Terme d’argot relatif à une personne potelée, dérivé de ‘tocino’ (bacon).

42. Candelero – Signifie chandelier mais utilisé avec humour pour quelqu’un sous les feux de la rampe.

43. Palabrota – Un juron ou un langage offensant, souvent utilisé avec désinvolture.

44. Pancarta – Signifie « bannière », mais utilisé de manière ludique pour quelqu’un qui cherche à attirer l’attention.

45. Embaucador – Un filou ou un escroc qui trompe les autres.

46. Entrañable – Quelque chose ou quelqu’un de très attachant et chéri.

47. Pirado – Décrit de manière informelle quelqu’un qui est fou ou qui est à côté de la plaque.

48. Papanatas – Une personne crédule et facilement trompée ; un terme parfait pour un ami naïf.

49. Empalagar – Se sentir malade de quelque chose de trop sucré ou écoeurant.

50. Haragán – Argot désignant une personne paresseuse qui évite le travail ; souvent une pique humoristique à des amis.