50 Amuzaj Hispanaj Vortoj
Ĉu vi iam scivolis pri la pli malpeza flanko de lingvolernado? Se jes, vi estas gaja! La hispana ne estas nur bela kaj romantika lingvo; ĝi ankaŭ estas plenplena de humuro, kiu povas rideti al via vizaĝo. En ĉi tiu artikolo, ni plonĝas en la mondon de amuzaj hispanaj vortoj. Ĉi tiuj kuriozaj terminoj kaj amuzaj esprimoj provizas unikan perspektivon pri ĉiutagaj situacioj, igante lingvolernadon ne nur eduka sed tute amuza. Do, ni esploru 50 amuzajn hispanajn vortojn, kiuj certe tiklos vian amuzan oston kaj heligos vian tagon!
Malkovru la Humuron en Lingvo:
50 Amuzaj Hispanaj Vortoj por Ridi Vin
1. Mamarracho – Ĉi tiu vorto signifas ‘malordo’ aŭ ‘ekstraĵo’, kaj ĝi estas uzata por priskribi ion aŭ iun ridindan.
2. Sobremesa – Rilatas al la tempo pasigita sidante ĉirkaŭ la tablo kaj babilante post manĝo.
3. Pestífero – Priskribas ion malbonodora aŭ malagrabla, sed ĝi estas troiga maniero fari tion.
4. Fofisano – Kombinaĵo de ‘fofo’ (malforta) kaj ‘sano’ (sana); iu kiu estas kapabla sed ne perfekte tona.
5. Mequetrefe – Malnovmoda termino por nenio bona aŭ sensignifa persono.
6. Tocayo/a – La vorto por persono, kiu kunhavas vian antaŭnomon; tuja ligo super la sama nomo.
7. Aguafiestas – La laŭvorta traduko estas ‘festakvo,’ sed ĝi signifas ‘festopooper’ aŭ ‘spoilsport.’
8. Chiflado – Uzita por priskribi iun kiu estas iom freneza aŭ freneza en amuza, ekscentra maniero.
9. Morro – Neformale signifas ‘aŭdaco’ aŭ ‘vango’, precipe kiam iu estas aŭdaca.
10. Cháchara – Rilatas al sensenca kaj senutila babilado; perfekta por klaĉaj sesioj.
11. Friolero – Priskribas iun kiu sentas malvarmon facile aŭ estas ĉiam malvarma.
12. Tianguis – Bunta kaj vigla vorto por tradiciaj meksikaj stratmerkatoj.
13. Patatús – Amuza termino por sveno aŭ drama sveno.
14. Pulpo – hispana por polpo, sed ankaŭ rilatas al iu kiu estas tro amema aŭ kortuŝa.
15. Tarambana – Rilatas al disaj cerbo aŭ iu kiu estas nekonstanta kaj nefidinda.
16. Zángano – Origine signifas ‘virabelo’ (vira abelo), sed ankaŭ estas uzata por maldiligenta aŭ mallaborema homo.
17. Camote – Dum ĝi signifas ‘dolĉa batato’, ĝi povas indiki iun kiu estas malsaĝe enamiĝinta.
18. Desvelado – Perfekta por tiuj, kiuj estas “dormaj senigitaj” aŭ “maldormaj la tutan nokton”.
19. Despapaye – Parola termino por kaoso aŭ granda malordo.
20. Chungo – Slango por io malbona, skiza aŭ dubinda.
21. Guiri – Neformala termino por eksterlanda turisto, uzata ĉefe en Hispanio.
22. Carcajada – Vigla vorto por laŭta, kora rido.
23. Apapachar – Rava termino signifanta karesi aŭ dorloti iun.
24. Chapuza – Fuŝita laboro aŭ io farita malbone kaj senzorge.
25. Enchufado – Laŭvorte signifas ‘ŝtopita’, sed rilatas al bone ligita persono.
26. Chiflar – Fajfi, aŭ ordinarlingve, esti freneze enamiĝinte.
27. Babosada – Io stulta aŭ negrava, ofte uzata por malsaĝa parolado.
28. Cachivache – Knack-knack aŭ io de malmulte da valoro kaj ofte malordo.
29. Zascandilo – Priskribas maltrankvilan, petolan homon.
30. Merodear – Vagi aŭ kaŝatendi kun subtilaj intencoj.
31. Gallito – Laŭvorte ‘malgranda koko’, ĝi estas uzata por impertinenta, fanfaronema persono.
32. Chaparrito – Afekta termino por mallonga persono.
33. Petardo – Dum ĝi signifas petardon, ĝi ankaŭ priskribas iun aŭ ion enuigan.
34. Canijo – Priskribas iun kiu estas tre maldika aŭ maldika.
35. Timba – Rilatas al neformala hazardludo inter amikoj.
36. Cachivache – Priskribas diversajn aparatojn kaj aparatojn, ofte malordatajn.
37. Espantapájaros – Tradukas al birdotimigilo, uzata humure por iu ajn aspektanta malorda.
38. Bochinche – Brua tumulto aŭ tumulto, ideala por festa renkontiĝo.
39. Farolero – Iu, kiu fanfaronas aŭ fanfaronas troige.
40. Retranqueiro – Persono kiu estas ironia aŭ havas ludeman, sarkasman senton de humuro.
41. Tocinete – Slanga termino rilatanta al diketa persono, derivita de ‘tocino’ (lardo).
42. Candelero – Signifas kandelingo sed humure uzata por iu en la spoto.
43. Palabrota – Skribo aŭ ofenda lingvo, ofte uzata senĝene.
44. Pancarta – Signifas ‘standardo’, sed lude uzata por iu, kiu serĉas atenton.
45. Embaucador – Trompisto aŭ trompisto kiu trompas aliajn.
46. Entrañable – Io aŭ iu tre aminda kaj ŝatata.
47. Pirado – Neformale priskribas iun kiu estas freneza aŭ malproksime de sia rokulo.
48. Papanatas – Kreda, facile trompebla homo; perfekta termino por naiva amiko.
49. Empalagar – Sento malsana pro io tro dolĉa aŭ ŝtoplena.
50. Haragán – Slango por mallaborema homo, kiu evitas laboron; ofte humura piko al amikoj.