50 vtipných španělských slov

Přemýšleli jste někdy o světlejší stránce studia jazyků? Pokud ano, máte se na co těšit! Španělština není jen krásný a romantický jazyk; Je také nabitý humorem, který vám dokáže vykouzlit úsměv na tváři. V tomto článku se ponoříme do světa vtipných španělských slov. Tyto svérázné výrazy a zábavné výrazy poskytují jedinečný pohled na každodenní situace, díky čemuž je výuka jazyků nejen vzdělávací, ale přímo zábavná. Pojďme tedy prozkoumat 50 vtipných španělských slovíček, která vás jistě polechtají na vtipných kostech a rozjasní váš den!

Objevte humor v jazyce:

50 vtipných španělských slov, která vám vykouzlí úsměv na tváři

1. Mamarracho – Toto slovo znamená “nepořádek” nebo “zrůda” a používá se k popisu něčeho nebo někoho směšného.

2. Sobremesa – Odkazuje na čas strávený sezením u stolu a povídáním si po jídle.

3. Pestífero – Popisuje něco páchnoucího nebo nepříjemného, ale je to přehnaný způsob, jak to udělat.

4. Fofisano – Kombinace slov “fofo” (ochablý) a “sano” (zdravý); Někdo, kdo je fit, ale ne dokonale vyrýsovaný.

5. Mequetrefe – Staromódní výraz pro budižkničemu, nebo bezvýznamného člověka.

6. Tocayo/a – Slovo pro osobu, která sdílí vaše křestní jméno; okamžité pouto pod stejným názvem.

7. Aguafiestas – Doslovný překlad je “párty voda”, ale znamená to “párty” nebo “kazisvět”.

8. Chiflado – Používá se k popisu někoho, kdo je trochu šílený nebo šílený, zábavným, výstředním způsobem.

9. Morro – Neformálně znamená “drzost” nebo “drzost”, zvláště když je někdo odvážný.

10. Cháchara – Odkazuje na nesmyslné a plané tlachání; Ideální pro drby.

11. Friolero – Popisuje někoho, komu je snadno zima nebo je mu zima vždy.

12. Tianguis – Barevné a živé slovo pro tradiční mexické pouliční trhy.

13. Patatús – Zábavný výraz pro mdloby nebo dramatické mdloby.

14. Pulpo – španělsky chobotnice, ale také označuje někoho, kdo je příliš láskyplný nebo nedůtklivý.

15. Tarambana – Odkazuje na roztěkaného mozek nebo někoho, kdo je nevyzpytatelný a nespolehlivý.

16. Zángano – Původně znamená “trubec” (včelí samec), ale používá se také pro líného nebo zahálčivého člověka.

17. Camote – I když to znamená “sladké brambory”, může to znamenat někoho, kdo je pošetile zamilovaný.

18. Desvelado – Ideální pro ty, kteří jsou “nevyspalí” nebo “vzhůru celou noc”.

19. Despapaye – Hovorový výraz pro chaos nebo velký nepořádek.

20. Chungo – Slangový výraz pro něco špatného, útržkovitého nebo pochybného.

21. Guiri – Neformální výraz pro zahraničního turistu, používaný hlavně ve Španělsku.

22. Carcajada – Živé slovo pro hlasitý, srdečný smích.

23. Apapachar – Nádherný výraz, který znamená někoho mazlit nebo hýčkat.

24. Chapuza – Zpackaná práce nebo něco špatně a nedbale.

25. Enchufado – Doslovně znamená “zapojený”, ale odkazuje na osobu s dobrými konexemi.

26. Chiflar – Pískat, nebo hovorově, být bláznivě zamilovaný.

27. Babosada – Něco hloupého nebo nedůležitého, často používaného pro hloupé řeči.

28. Cachivache – Drobnost nebo něco málo hodnotného a často nepořádku.

29. Zascandil – Popisuje neklidného, zlomyslného člověka.

30. Merodear – Plížit se nebo číhat s jemnými úmysly.

31. Gallito – Doslova “malý kohout”, používá se pro drzého, vychloubačného člověka.

32. Chaparrito – Láskyplný výraz pro malého člověka.

33. Petardo – I když to znamená petarda, popisuje to také někoho nebo něco nudného.

34. Canijo – Popisuje někoho, kdo je velmi hubený nebo mrňavý.

35. Timba – Odkazuje na neformální hazardní hru mezi přáteli.

36. Cachivache – Popisuje různé gadgety a věcičky, často přeplněné.

37. Espantapájaros – Překládá se jako strašák, používá se s humorem pro každého, kdo vypadá rozcuchaně.

38. Bochinche – Hlučný rozruch nebo hluk, ideální pro slavnostní setkání.

39. Farolero – Někdo, kdo se chlubí nebo se přehnaně chlubí.

40. Retranqueiro – Člověk, který je ironický nebo má hravý, sarkastický smysl pro humor.

41. Tocinete – Slangový výraz označující baculatou osobu, odvozený od “tocino” (slanina).

42. Candelero – Znamená svícen, ale vtipně používaný pro někoho v záři reflektorů.

43. Palabrota – Nadávka nebo urážlivý jazyk, často používaný náhodně.

44. Pancarta – Znamená “prapor”, ale používá se hravě pro někoho, kdo hledá pozornost.

45. Embaucador – Šprýmař nebo podvodník, který podvádí ostatní.

46. Entrañable – Něco nebo někdo velmi roztomilý a milovaný.

47. Pirado – Neformálně popisuje někoho, kdo je blázen nebo mimo svůj rocker.

48. Papanatas – Důvěřivý, snadno oklamatelný člověk; Perfektní výraz pro naivního přítele.

49. Empalagar – Dělá se mi špatně z něčeho příliš sladkého nebo zastřeného.

50. Haragán – Slangový výraz pro líného člověka, který se vyhýbá práci; často vtipné rýpnutí do přátel.