50 smiješnih španjolskih riječi
Da li ste se ikada zapitali šta je lakše učenje jezika? Ako je tako, onda si na tretmanu! Španski nije samo lep i romantičan jezik. Takođe je prepun humora koji može da vam izmami osmeh na lice. U ovom članku ulazimo u svijet smiješnih španjolskih riječi. Ovi čudni termini i zabavni izrazi pružaju jedinstvenu perspektivu u svakodnevnim situacijama, čineći učenje jezika ne samo edukativnim, već i zabavnim. Dakle, hajde da istražimo 50 smešnih španskih reči koje će sigurno golicati vašu smešnu kost i ulepšati vam dan!
Shvatanje humora na jeziku:
50 smiješnih španskih riječi koje će vas nasmijati
Mamarracho – Ova reč znači “nered” ili “nakaza,” a koristi se za opisivanje nečega ili nekog smešnog.
Sobremesa – odnosi se na vrijeme provedeno sjedeći za stolom i čavrljajući nakon jela.
Pestífero – Opisuje nešto neprijatno ili neprijatno, ali to je preterani način da se to uradi.
Fofisano – kombinacija ‘fofo’ (mlohavo) i ‘sano’ (zdravo); Neko ko je u formi, ali nije savršeno zategnut.
Mequetrefe – staromodni termin za nimalo ili beznačajnu osobu.
Tocayo/a – riječ za osobu koja dijeli vaše ime; Instant veza sa istim imenom.
Aguafiestas – Doslovni prevod je “partijska voda,” ali znači “partijski kenjar” ili “kvarni sport.”
Chiflado – Koristi se za opisivanje nekoga ko je pomalo lud ili lud na zabavan, ekscentričan način.
Morro – Neformalno znači “drskost” ili “obraz,” posebno kada je neko hrabar.
10. Cháchara – odnosi se na besmisleno i besposleno brbljanje; Savršen za trač seanse.
Friolero – Opisuje nekoga ko se lako oseća hladno ili je uvek hladno.
Tianguis – živopisna i živahna riječ za tradicionalne meksičke ulične pijace.
Patatús – zabavan izraz za čaroliju nesvjestice ili dramatičnu nesvjesticu.
Pulpo – španski za hobotnicu, ali se odnosi i na nekoga ko je previše nežan ili osetljiv.
Tarambana – odnosi se na raspršeni mozak ili nekoga ko je nestabilan i nepouzdan.
Zángano – Izvorno znači ‘dron’ (muška pčela), ali se koristi i za lijenu ili besposlenu osobu.
Kamote – Iako znači “slatki krompir,” može da označi nekoga ko je ludo zaljubljen.
Desvelado – Savršen za one koji su “uskraćeni za san” ili “budni cijelu noć.”
Despapaye – kolokvijalni termin za haos ili veliki nered.
Chungo – sleng za nešto loše, nejasno ili upitno.
Guiri – neformalni termin za stranog turistu, koji se uglavnom koristi u Španiji.
Carcajada – živa riječ za glasan, srdačan smijeh.
Apapachar – predivan termin koji znači maziti ili maziti nekoga.
24. čapuza – neispravan posao ili nešto loše i neoprezno urađeno.
Enchufado – doslovno znači “priključen,” ali se odnosi na dobro povezanu osobu.
Chiflar – Zviždati, ili kolokvijalno, biti ludo zaljubljen.
Babosada – nešto glupo ili nevažno, često korišteno za glupe razgovore.
28. Cachivache – Knick-knack ili nešto od male vrijednosti i često nereda.
29. Zascandil – Opisuje nemirnu, nestašnu osobu.
Merodear – Vrebati se ili vrebati okolo suptilnim namjerama.
Gallito – doslovno ‘mali pijetao’, koristi se za drsku, hvalisavu osobu.
Chaparrito – Nježni termin za kratku osobu.
33. petardo – Iako to znači petarda, opisuje i nekoga ili nešto dosadno.
34. canijo – opisuje nekoga tko je vrlo mršav ili slab.
Timba – odnosi se na neformalnu kockarsku igru među prijateljima.
36. Cachivache – Opisuje razne sprave i spravice, često pretrpani.
Espantapájaros – u prevodu strašilo, koristi se duhovito za svakoga ko izgleda razbarušeno.
38. Bochinche – Bučna komeša ili gužva, idealna za svečano okupljanje.
Farolero – neko ko se hvali ili hvali preterano.
Retranqueiro je osoba koja je ironična ili ima razigrani, sarkastični smisao za humor.
Tocinete – sleng termin koji se odnosi na bucmastu osobu, izveden iz “tocino” (slanina).
42. candelero – znači svijećnjak ali duhovito korišten za nekoga u centru pažnje.
Palabrota – psovka ili uvredljiv jezik, koji se često koristi ležerno.
Pancarta – znači “baner,” ali se koristi razigrano za nekoga ko traži pažnju.
Embaucador – prevarant ili prevarant koji obmanjuje druge.
46. Entrañable – nešto ili neko vrlo drag i cijenjen.
Pirado – Neformalno opisuje nekoga ko je lud ili van svog rokera.
Papanata – lakovjerna, lako prevarena osoba; Savršen termin za naivnog prijatelja.
Empalagar – Muka mi je od nečeg pretjerano slatkog ili klimavog.
Haragán – sleng za lijenu osobu koja izbjegava posao; Često je to šaljiv udarac prijateljima.