Uttryckande av jämförelse med ‘tão… quanto’ i portugisisk grammatik

Att lära sig ett nytt språk innebär ofta att man stöter på olika sätt att uttrycka jämförelser. I portugisiskan är ett sådant uttryck “tão… quanto,” vilket används för att jämföra adjektiv och adverb. I den här artikeln kommer vi att utforska hur man använder detta uttryck korrekt och ge några exempel för att illustrera dess användning.

Vad betyder “tão… quanto”?

Uttrycket “tão… quanto” används för att indikera att två saker är lika mycket av något. Det kan översättas till svenska som “så… som” eller “lika… som”. Detta uttryck hjälper till att skapa balans i en jämförelse och är en viktig del av det portugisiska språket.

Grundläggande struktur

Den grundläggande strukturen för att använda “tão… quanto” är följande:

– Subjekt 1 + verb + tão + adjektiv/adverb + quanto + Subjekt 2

Låt oss titta på några exempel för att bättre förstå strukturen:

1. Ele é tão inteligente quanto ela.
(Han är så intelligent som hon.)

2. A casa é tão grande quanto o apartamento.
(Huset är lika stort som lägenheten.)

3. Ele corre tão rápido quanto seu irmão.
(Han springer lika snabbt som sin bror.)

Jämförelse av adjektiv

När vi använder “tão… quanto” för att jämföra adjektiv, placerar vi “tão” före adjektivet och “quanto” efter adjektivet. Här är några exempel:

1. O filme é tão interessante quanto o livro.
(Filmen är lika intressant som boken.)

2. A música é tão alta quanto a festa.
(Musiken är lika hög som festen.)

3. O carro é tão velho quanto o caminhão.
(Bilen är lika gammal som lastbilen.)

Jämförelse av adverb

När vi jämför adverb med “tão… quanto,” följer samma regel som för adjektiv. Här är några exempel:

1. Ela dança tão graciosamente quanto sua irmã.
(Hon dansar lika graciöst som sin syster.)

2. Ele fala tão claramente quanto o professor.
(Han talar lika tydligt som läraren.)

3. Eles trabalham tão arduamente quanto nós.
(De arbetar lika hårt som vi.)

Negativa jämförelser

För att göra negativa jämförelser med “tão… quanto,” lägger vi till “não” före “tão”. Detta indikerar att något inte är lika mycket som något annat. Här är några exempel:

1. Ele não é tão alto quanto seu irmão.
(Han är inte lika lång som sin bror.)

2. A casa não é tão cara quanto o apartamento.
(Huset är inte lika dyrt som lägenheten.)

3. Ela não canta tão bem quanto a sua amiga.
(Hon sjunger inte lika bra som sin vän.)

Vanliga misstag

När man lär sig använda “tão… quanto” kan det vara lätt att göra några vanliga misstag. Här är några saker att vara uppmärksam på:

1. Förväxla inte “tão… quanto” med “como”. Även om båda används för jämförelser, används “tão… quanto” specifikt för adjektiv och adverb medan “como” kan användas mer allmänt.

2. Se till att adjektivet eller adverbet som används verkligen är jämförbart mellan de två subjekten.

3. Glöm inte att använda “não” för negativa jämförelser.

Ytterligare exempel och övningar

För att bättre förstå och bemästra användningen av “tão… quanto,” är det viktigt att öva. Här är några ytterligare exempel och övningar som du kan använda för att förbättra dina färdigheter.

Exempel

1. A cidade é tão bonita quanto o campo.
(Staden är lika vacker som landsbygden.)

2. O cachorro é tão amigável quanto o gato.
(Hunden är lika vänlig som katten.)

3. Ele estuda tão diligentemente quanto sua irmã.
(Han studerar lika flitigt som sin syster.)

Övningar

Försök att översätta följande meningar till portugisiska med hjälp av “tão… quanto”:

1. Boken är lika intressant som filmen.
2. Hon sjunger lika vackert som en fågel.
3. Barnen är lika lyckliga som föräldrarna.

Facit

1. O livro é tão interessante quanto o filme.
2. Ela canta tão bonito quanto um pássaro.
3. As crianças são tão felizes quanto os pais.

Sammanfattning

Att använda “tão… quanto” för att uttrycka jämförelser i portugisiskan är ett viktigt verktyg för att förmedla likheter mellan adjektiv och adverb. Genom att förstå den grundläggande strukturen och öva på att använda detta uttryck, kan du förbättra din förmåga att kommunicera effektivt på portugisiska. Kom ihåg att vara uppmärksam på vanliga misstag och att använda negativa former när det behövs. Med tillräcklig övning kommer du att bemästra denna konstruktion och kunna använda den naturligt i ditt tal och skrift.

5x snabbare språkinlärning med AI

Talkpal är en AI-driven språkhandledare. Lär dig 57+ språk 5x snabbare med innovativ teknik.