Vanliga svenska idiom och deras användningsområden

Att ha ett finger med i spelet – Att vara delaktig eller ha inflytande över en situation eller ett beslut.
Hon ville alltid ha ett finger med i spelet när det gällde företagets strategiska beslut.

Slå två flugor i en smäll – Att lösa två problem med en åtgärd.
Genom att cykla till jobbet slår han två flugor i en smäll, han får motion och sparar pengar.

Inte alla hästar hemma – Att inte vara helt klok eller tänka logiskt.
När han föreslog att vi skulle simma över sjön insåg jag att han inte hade alla hästar hemma.

Kasta sten i glashus – Att kritisera andra för brister som man själv har.
Han borde inte prata om slöseri, det är som att kasta sten i glashus.

Det ligger i korten – Något som är mycket troligt eller förutbestämt.
Med hans talang och hårt arbete låg det i korten att han skulle lyckas.

Gå som katten kring het gröt – Att vara indirekt eller undvika att ta upp ett känsligt ämne direkt.
Han gick som katten kring het gröt innan han äntligen berättade nyheten.

Annan femma – En helt annan sak eller situation.
Att cykla i stan är en sak, men att cykla i bergen är en helt annan femma.

Inte för allt smör i Småland – Inte under några omständigheter.
Jag skulle inte hoppa fallskärm, inte för allt smör i Småland!

Det är ingen ko på isen – Det är ingen fara eller brådska.
Ta det lugnt, det är ingen ko på isen. Vi har gott om tid.

Bita i det sura äpplet – Att acceptera eller hantera en obehaglig men nödvändig situation.
Han måste bita i det sura äpplet och börja leta efter ett nytt jobb.

Att sätta sitt ljus under skäppan – Att dölja sina talanger eller förmågor.
Det är synd att hon sätter sitt ljus under skäppan, hon är en fantastisk sångerska.

Skära alla över en kam – Att behandla olika individer eller saker som om de vore likadana.
Vi kan inte skära alla över en kam, varje elev behöver individuell uppmärksamhet.

Att få sina fiskar varma – Att få skarp kritik eller bli hårt tillrättavisad.
Efter mötet fick han sina fiskar varma från chefen.

Köpa grisen i säcken – Att göra en affär utan att först kontrollera vad det är man köper.
Att köpa en bil utan att provköra den är som att köpa grisen i säcken.

Att dra sitt strå till stacken – Att bidra till en gemensam ansträngning.
Varje medarbetare behöver dra sitt strå till stacken för att projektet ska lyckas.

Det är ingen dans på rosor – Det är inte enkelt eller problemfritt.
Att vara företagsledare är ingen dans på rosor, det kräver mycket arbete och tålamod.

Smaken är som baken, delad – Människors åsikter och preferenser skiljer sig åt.
Jag föredrar klassisk musik, men smaken är som baken, delad; min bror älskar rock.

Att vara ute på hal is – Att befinna sig i en riskabel eller osäker situation.
Han var ute på hal is när han föreslog de där drastiska förändringarna.

Öppna Pandoras ask – Att starta något som leder till oanade och omfattande problem.
Genom att gräva i det förflutna riskerar du att öppna Pandoras ask.

Svenska idiom kan verka förvirrande vid första anblicken, men de är en viktig del av språket som berikar kommunikationen och gör den mer levande och personlig. Att lära sig dessa uttryck kan inte bara förbättra din svenska, utan också ge djupare insikter i den svenska kulturen och tänkesättet.

5x snabbare språkinlärning med AI

Talkpal är en AI-driven språkhandledare. Lär dig 57+ språk 5x snabbare med innovativ teknik.