50 Kalmadood oo Jarmal ah oo qosol badan
Luqadda Jarmalka, oo loo yaqaan erayo isku dhafan oo dhaadheer iyo ereybixin sax ah, ayaa mararka qaarkood u keeni kara wejigaaga dhoola cadeynta iyo tibaaxaha xiisaha leh. Geli liiskan kontonka kelmadood ee Jarmal ah oo qosol leh oo soo bandhigaya dhinaca ciyaarta ereyada Jarmalka oo iftiimiya maalintaada.
Ereyo Jarmal ah oo Qosol Badan oo Samayn doona
Aad baad u Qosli kartaa
1. Backpfeifengesicht: Waa waji u baahan feedh. Eraygani waxa uu si kaftan ah u qeexayaa qof wajigiisa aad rabto in aad feerto.
2. Kummerspeck: “Bacon murugo.” Waxa loola jeedaa miisaanka dheeraadka ah ee aad ka hesho cunista dareenka.
3. Drachenfutter: “Cuntada Dragon.” Soo bandhigidda aad siiso xaaskaaga si aad u demiso cadhadooda.
4. Kuddelmuddel: Hodgepodge ama qas. Ku fiican inaad sharaxdo miiskaaga buuqsan ama xaalad jahawareer leh.
5. Ohrwurm: “Earworm.” heestaas soo jiidashada leh madaxaaga kama bixi kartid.
6. Treppenwitz: “Kaftan jaranjarada.” Soo laabasho xariif ah oo aad u malaynayso in aad daahday.
7. Verschlimmbessern: Si aad wax uga sii xumaato adigoo isku dayaya inuu hagaajiyo. Haah!
8. Warmduscher: “Tubeyska diiran.” Qofka oo xoogaa xiiqsan.
9. Schnapsidee: Fikrad aad la timid adigoo sakhraansan, malaha mid wanaagsan maaha.
10. Luftschloss: “Qasriga hawada.” Riyo fantastik ah ama qorshe aan dhab ahayn.
11. Zappelphilipp: Waa qof daacad ah oo aan fadhiisan karin.
12. Vogelfrei: Lit. “Xornimada shimbir ahaan,” laakiin waxay ka dhigan tahay sharci-darro ama aan lahayn ilaalin sharci.
13. Torschlusspanik: “Argagaxa albaabada xidha.” Cabsida ah in wakhtigu ku dhamaanayo.
14. Pantoffelheld: Nin naagtiisa u oggolaaday inay madax u noqoto; nin heblaayo.
15. Erklärungsnot: Cadaadiska ah inaad sharaxdo wax aanad u baahnayn inaad sharaxdo.
16. Sitzfleisch: Kartida aad ku fadhiisato ama aad ugu adkaysato shay adag.
17. Fremdschämen: Dareenka xishoodka ficilka qof kale.
18. Innerer Schweinehund: Lit. “Doofaar gudaha ah,” qaybta caajiska ah ee idinka mid ah oo diida dadaalka.
19. Handschuhschneeballwerfer: “Glove kubbadda barafka tuuraha.” Qof aan gacmihiisu wasakhayn.
20. Tischbekanntschaft: Waa “barnaamij miis” oo aad si kooban ula sheekaysato wakhtiga cuntada.
21. Lebensmüde: “Noloshu way daalan tahay.” Qeexayaa qof qaadaya khataro xad dhaaf ah.
22. Purzelbaum: Somersault. Waxay macno ahaan u tarjumaysaa “geed tumble.”
23. Schattenparker: “Shadow Parker.” Qofka ka fogaada baarkinka qorraxda, taas oo muujinaysa doorbidida raaxada.
24. Dünnbrettbohrer: Waa qofka kaliya ee wax ka qabta dhibaatooyinka fudud (lit. “Doolijimaha khafiifka ah”).
25. Zwischendurch: Wax la sameeyay inta u dhaxaysa. Kelmad madadaalo leh oo buuxinaysa jadwalka mashquulka ah.
26. Beinkleid: “Labbiska lugaha,” oo macnaheedu yahay surwaal. Maroojin cajiib ah oo ku saabsan nolosha.
27. Kinkerlitzchen: “Trifles.” Waxyaabo yaryar, oo aan macno lahayn ayaa inta badan diiradda saaraya si aan loo baahnayn.
28. Wichtigtuer: Waa “wax-qabad” oo jecel inuu is-muujiyo.
29. Klobrille: Daboolka musqulaha / daboolka. Qaadasho qosol leh oo ku saabsan shay aan caadi ahayn.
30. Kuddelmuddel: Waa qas ama qallafsanaan. Ku fiican in lagu qeexo qolalka qasan.
31. Schnickschnack: Faahfaahin ama sharraxaad qarsoodi ah. Wax aan jirin.
32. Mucksmauschenstill: Si buuxda u aamus ( shid. “amus sida jiir yar”).
33. Angthase: “Ka cabso bakaylaha.” Eray qurux badan oo loogu talagalay qofka xishoodka badan.
34. Nacktschnecke: “Sanil qaawan.” Waxa ay Jarmalku u yaqaanaan slug.
35. Blumentopf: Flowerpot. Waxaa loo adeegsaday si sarbeeb ah si loogu qeexo kulayliyaha ciyaaraha.
36. Scheinwerfer: “Tuuraha iftiinka.” Erey male-awaal aad u fog oo loogu talagalay nalka hore ee baabuurka.
37. Stachelschwein: “Prickly Pig,” oo si madadaalo leh u tarjumaysa boorashka.
38. Suppenkasper: Cuna badan oo maraqa diida. Iyada oo ku saleysan sheeko Jarmal ah oo caan ah.
39. Mondschein: “Moonsheen.” Eray gabay iyo sixir ah oo loo yaqaan dayaxa.
40. Schwarzfahrer: “Duul madow.” Qof raacaya gaadiidka dadweynaha tigidh la’aan.
41. Klappersalat: Cod gariiraya, sida ilko sheekeysi – soo jiidasho leh laakiin madadaalo leh.
42. Frischfleisch: “Hilibka cusub.” Caadi ahaan loo isticmaalo kuwa cusub, gaar ahaan kooxaha ama kooxaha.
43. Käsekuchen: “Cake farmaajo.” Waxaa laga yaabaa in aan aad u qosol badan ilaa aad ka ogaato in “kuchen” macneheedu waa “cake” wax kasta oo Jarmal ah.
44. Schmutzfink: “Finch wasakh ah.” Loo isticmaalo in lagu tilmaamo qof aad u wasakhaysan ama aan nadiif ahayn.
45. Geschmacksverirrung: “Dhaqan la’aan.” Qof leh dhadhamin su’aal badan xagga moodada ama qaabka.
46. Staubsauger: ” Boodhka jaqaya.” Erey toos ah, qosol badan oo loogu talagalay vacuum cleaner.
47. Katzenjammer: Dareenka qoomamaynta iyo murugada ka dib xaflad xad dhaaf ah, “baroorta bisadda.”
48.Brückentag: Maalin shaqo ayaa la qaatay si loo xakameeyo farqiga u dhexeeya fasaxa iyo sabtida.
49. Schnappszahl: Isku xigxiga tirada soo noqnoqda oo loo dabaaldego sida 11:11.
50. Gelbsucht: macne ahaan “jaalle u doonista” laakiin macneheedu waa cagaarshow. Ereygan dugisga hore waxa uu leeyahay maroojin midab leh oo ku saabsan xaalad caafimaad.
Qabsoon maaweelada iyo mararka qaarkood aduunka yaabka leh ee erayada jarmalka ee qosolka leh, waxaana lagu dammaanad qaadi doonaa tacabur luqadeed oo qurxoon!