50 smešnih nemških besed

Nemški jezik, znan po svojih dolgih sestavljenih besedah in natančni terminologiji, vam lahko včasih prinese nasmeh na obraz s svojimi čudnimi in zabavnimi izrazi. Potopite se v ta seznam petdesetih smešnih nemških besed, ki prikazujejo igrivo plat nemškega besedišča in vam polepšajo dan.

Smešne nemške besede, ki bodo naredile

Na glas se smeješ

1. Backpfeifengesicht: obraz, ki potrebuje pest. Ta beseda humorno opisuje nekoga, čigar obraz želite samo udariti.

2. Kummerspeck: “Žalostna slanina.” Nanaša se na dodatno težo, ki jo pridobite s čustvenim prehranjevanjem.

3. Drachenfutter: “Zmajeva hrana.” Darila, ki jih dajete svojemu zakoncu, da bi pomirili njegovo jezo.

4. Kuddelmuddel: mešanica ali nered. Kot nalašč za opisovanje vaše prenatrpane mize ali zmedene situacije.

5. Ohrwurm: “Ušesna črv.” Tisto privlačno pesem, ki ji ne moreš uiti iz glave.

6. Treppenwitz: “Stopniščna šala.” Pametna vrnitev, na katero pomislite prepozno.

7. Verschlimmbessern: Narediti nekaj slabšega, medtem ko ga poskušate izboljšati. Ups!

8. Warmduscher: “Topel tušer.” Oseba, ki je malo zmečkana.

9. Schnapsidee: Ideja, ki si jo izmislite, ko ste pijani, verjetno ni dobra.

10. Luftschloss: “Zračni grad.” Fantastične sanje ali nerealen načrt.

11. Zappelphilipp: Zmedena oseba, ki ne more mirno sedeti.

12. Vogelfrei: lit. “Svoboden kot ptica”, vendar pomeni prepovedano ali brez pravnega varstva.

13. Torschlusspanik: “Panika, ki zapira vrata.” Strah, da se čas izteka.

14. Pantoffelheld: Moški, ki pusti ženi, da ga šefa okoli; Henpecked mož.

15. Erklärungsnot: Pritisk, da pojasnite nekaj, česar ne bi smeli razlagati.

16. Sitzfleisch: Sposobnost sedenja ali prenašanja nečesa težkega.

17. Fremdschämen: Občutek nerodnosti zaradi dejanj nekoga drugega.

18. Innerer Schweinehund: lit. “Notranji prašičji pes”, leni del vas, ki se upira naporu.

19. Handschuhschneeballwerfer: “Rokavica za metanje snežne kepe.” Nekoga, ki si ne bo umazal rok.

20. Tischbekanntschaft: “Znanec mize”, s katerim na kratko klepetate med obrokom.

21. Lebensmüde: “Življenje utrujeno.” Opisuje nekoga, ki prevzema pretirana tveganja.

22. Purzelbaum: Somersault. Dobesedno pomeni “prevrnjeno drevo”.

23. Schattenparker: “Shadow parker.” Oseba, ki se izogiba parkiranju na soncu, kar kaže na prednost udobja.

24. Dünnbrettbohrer: Oseba, ki se spopada le z enostavnimi težavami (lit. “vrtalnik s tanko ploščo”).

25. Zwischendurch: Nekaj, kar je bilo storjeno vmes. Zabavna polnilna beseda za natrpane urnike.

26. Beinkleid: “Obleka za noge”, kar pomeni hlače. Muhast zasuk na vsakdanjem.

27. Kinkerlitzchen: “Malenkosti.” Majhne, nepomembne stvari so se pogosto osredotočale po nepotrebnem.

28. Wichtigtuer: “Do-gooder”, ki se rad pokaže.

29. Klobrille: pokrov/pokrov stranišča. Smešen pogled na vsakdanji predmet.

30. Kuddelmuddel: Kaotična zmešnjava ali zmešnjava. Odlično za opisovanje neurejenih sob.

31. Schnickschnack: Neresni detajli ali okraski. Nesmisel.

32. Mucksmauschenstill: Popolnoma tiho (prižgano “tiho kot majhna miška”).

33. Angsthase: “Strah zajec.” Srčkan izraz za nekoga, ki je preveč plašen.

34. Nacktschnecke: “Goli polž.” Kaj Nemci imenujejo polž.

35. Blumentopf: cvetlični lonček. Uporablja se metaforično za opis toplotnika v športu.

36. Scheinwerfer: “Svetlobni metalec.” Veliko bolj domiseln izraz za avtomobilske žaromete.

37. Stachelschwein: “Opuncijski prašič”, kar zabavno pomeni ježevca.

38. Suppenkasper: Nemiren jedec, ki zavrača juho. Temelji na znani nemški zgodbi.

39. Mondschein: “Moonsheen.” Poetična in čarobna beseda za mesečino.

40. Schwarzfahrer: “Črni jahač.” Nekdo, ki se vozi z javnim prevozom brez vozovnice.

41. Klappersalat: Klopotanje zvoka, kot zobne proteze klepetajo – privlačna, a zabavna.

42. Frischfleisch: “Sveže meso.” Običajno se uporablja za začetnike, zlasti v skupinah ali skupinah.

43. Käsekuchen: “Sirna torta.” Morda ne tako smešno, dokler ne spoznate, da “kuchen” pomeni “torto” za vse v nemščini.

44. Schmutzfink: “Umazanija.” Uporablja se za opis nekoga, ki je zelo umazan ali neurejen.

45. Geschmacksverirrung: “Okus zapade.” Nekdo z zelo vprašljivim okusom v modi ali slogu.

46. Staubsauger: “Naivnež za prah.” Preprost, smešen izraz za sesalnik.

47. Katzenjammer: Občutek obžalovanja in stiske po pretirani zabavi, “mačji val”.

48. Brückentag: Delovni dan za premostitev vrzeli med počitnicami in vikendom.

49. Schnappszahl: Zaporedje ponavljajočih se števil, ki se praznuje kot 11:11.

50. Gelbsucht: Dobesedno “rumeno hrepenenje”, vendar pomeni zlatenico. Ta beseda stare šole ima barvit preobrat v zdravstvenem stanju.

Objemite zabaven in včasih bizaren svet smešnih nemških besed in zagotovili vam bomo čudovito jezikovno pustolovščino!