50 smešnih nemških besed
Nemški jezik, znan po svojih dolgih sestavljenih besedah in natančni terminologiji, vam lahko včasih prinese nasmeh na obraz s svojimi čudnimi in zabavnimi izrazi. Potopite se v ta seznam petdesetih smešnih nemških besed, ki prikazujejo igrivo plat nemškega besedišča in vam polepšajo dan.
Smešne nemške besede, ki bodo naredile
Na glas se smeješ
1. Backpfeifengesicht: obraz, ki potrebuje pest. Ta beseda humorno opisuje nekoga, čigar obraz želite samo udariti.
2. Kummerspeck: “Žalostna slanina.” Nanaša se na dodatno težo, ki jo pridobite s čustvenim prehranjevanjem.
3. Drachenfutter: “Zmajeva hrana.” Darila, ki jih dajete svojemu zakoncu, da bi pomirili njegovo jezo.
4. Kuddelmuddel: mešanica ali nered. Kot nalašč za opisovanje vaše prenatrpane mize ali zmedene situacije.
5. Ohrwurm: “Ušesna črv.” Tisto privlačno pesem, ki ji ne moreš uiti iz glave.
6. Treppenwitz: “Stopniščna šala.” Pametna vrnitev, na katero pomislite prepozno.
7. Verschlimmbessern: Narediti nekaj slabšega, medtem ko ga poskušate izboljšati. Ups!
8. Warmduscher: “Topel tušer.” Oseba, ki je malo zmečkana.
9. Schnapsidee: Ideja, ki si jo izmislite, ko ste pijani, verjetno ni dobra.
10. Luftschloss: “Zračni grad.” Fantastične sanje ali nerealen načrt.
11. Zappelphilipp: Zmedena oseba, ki ne more mirno sedeti.
12. Vogelfrei: lit. “Svoboden kot ptica”, vendar pomeni prepovedano ali brez pravnega varstva.
13. Torschlusspanik: “Panika, ki zapira vrata.” Strah, da se čas izteka.
14. Pantoffelheld: Moški, ki pusti ženi, da ga šefa okoli; Henpecked mož.
15. Erklärungsnot: Pritisk, da pojasnite nekaj, česar ne bi smeli razlagati.
16. Sitzfleisch: Sposobnost sedenja ali prenašanja nečesa težkega.
17. Fremdschämen: Občutek nerodnosti zaradi dejanj nekoga drugega.
18. Innerer Schweinehund: lit. “Notranji prašičji pes”, leni del vas, ki se upira naporu.
19. Handschuhschneeballwerfer: “Rokavica za metanje snežne kepe.” Nekoga, ki si ne bo umazal rok.
20. Tischbekanntschaft: “Znanec mize”, s katerim na kratko klepetate med obrokom.
21. Lebensmüde: “Življenje utrujeno.” Opisuje nekoga, ki prevzema pretirana tveganja.
22. Purzelbaum: Somersault. Dobesedno pomeni “prevrnjeno drevo”.
23. Schattenparker: “Shadow parker.” Oseba, ki se izogiba parkiranju na soncu, kar kaže na prednost udobja.
24. Dünnbrettbohrer: Oseba, ki se spopada le z enostavnimi težavami (lit. “vrtalnik s tanko ploščo”).
25. Zwischendurch: Nekaj, kar je bilo storjeno vmes. Zabavna polnilna beseda za natrpane urnike.
26. Beinkleid: “Obleka za noge”, kar pomeni hlače. Muhast zasuk na vsakdanjem.
27. Kinkerlitzchen: “Malenkosti.” Majhne, nepomembne stvari so se pogosto osredotočale po nepotrebnem.
28. Wichtigtuer: “Do-gooder”, ki se rad pokaže.
29. Klobrille: pokrov/pokrov stranišča. Smešen pogled na vsakdanji predmet.
30. Kuddelmuddel: Kaotična zmešnjava ali zmešnjava. Odlično za opisovanje neurejenih sob.
31. Schnickschnack: Neresni detajli ali okraski. Nesmisel.
32. Mucksmauschenstill: Popolnoma tiho (prižgano “tiho kot majhna miška”).
33. Angsthase: “Strah zajec.” Srčkan izraz za nekoga, ki je preveč plašen.
34. Nacktschnecke: “Goli polž.” Kaj Nemci imenujejo polž.
35. Blumentopf: cvetlični lonček. Uporablja se metaforično za opis toplotnika v športu.
36. Scheinwerfer: “Svetlobni metalec.” Veliko bolj domiseln izraz za avtomobilske žaromete.
37. Stachelschwein: “Opuncijski prašič”, kar zabavno pomeni ježevca.
38. Suppenkasper: Nemiren jedec, ki zavrača juho. Temelji na znani nemški zgodbi.
39. Mondschein: “Moonsheen.” Poetična in čarobna beseda za mesečino.
40. Schwarzfahrer: “Črni jahač.” Nekdo, ki se vozi z javnim prevozom brez vozovnice.
41. Klappersalat: Klopotanje zvoka, kot zobne proteze klepetajo – privlačna, a zabavna.
42. Frischfleisch: “Sveže meso.” Običajno se uporablja za začetnike, zlasti v skupinah ali skupinah.
43. Käsekuchen: “Sirna torta.” Morda ne tako smešno, dokler ne spoznate, da “kuchen” pomeni “torto” za vse v nemščini.
44. Schmutzfink: “Umazanija.” Uporablja se za opis nekoga, ki je zelo umazan ali neurejen.
45. Geschmacksverirrung: “Okus zapade.” Nekdo z zelo vprašljivim okusom v modi ali slogu.
46. Staubsauger: “Naivnež za prah.” Preprost, smešen izraz za sesalnik.
47. Katzenjammer: Občutek obžalovanja in stiske po pretirani zabavi, “mačji val”.
48. Brückentag: Delovni dan za premostitev vrzeli med počitnicami in vikendom.
49. Schnappszahl: Zaporedje ponavljajočih se števil, ki se praznuje kot 11:11.
50. Gelbsucht: Dobesedno “rumeno hrepenenje”, vendar pomeni zlatenico. Ta beseda stare šole ima barvit preobrat v zdravstvenem stanju.
Objemite zabaven in včasih bizaren svet smešnih nemških besed in zagotovili vam bomo čudovito jezikovno pustolovščino!