Gírias Chinesas e Expressões Coloquiais

Ao aprender uma nova língua, entender as gírias e expressões coloquiais pode ser tão importante quanto dominar a gramática e o vocabulário formal. No caso do chinês, um idioma com uma rica tapeçaria cultural, as gírias podem oferecer um vislumbre profundo da vida diária e das interações sociais na China. Neste artigo, exploraremos algumas das gírias e expressões coloquiais mais populares em chinês, que podem ajudar qualquer aprendiz a se sentir mais próximo da cultura chinesa.

牛逼 (niúbī) – Esta é uma gíria muito popular entre os jovens e pode ser traduzida como “incrível” ou “fantástico”. É usada para expressar admiração por algo ou alguém.
这个手机真牛逼!

吃豆腐 (chī dòufu) – Literalmente significa “comer tofu”, mas é usada coloquialmente para descrever o ato de flertar ou fazer avanços românticos indesejados.
他总是试图吃我豆腐。

加油 (jiāyóu) – Traduzido literalmente como “adicionar óleo”, esta expressão é usada para encorajar alguém a continuar tentando ou para desejar boa sorte.
明天你的考试,加油!

败家 (bàijiā) – Uma expressão usada para descrever alguém que gasta dinheiro de maneira irresponsável. “败” significa derrotar e “家” significa família, juntos indicam alguém que ‘arruína a família’ com seus hábitos de gastos.
他买了一辆非常昂贵的车,真是败家!

土豪 (tǔ háo) – Refere-se a uma pessoa que é muito rica, mas que talvez não tenha muito refinamento ou bom gosto. A tradução literal seria “barão da terra”.
看他那金链子,真是个土豪。

掉链子 (diào liànzi) – Literalmente significa “cair uma corrente”, mas é usado para descrever uma situação onde alguém falha em cumprir com suas responsabilidades ou expectativas em um momento crucial.
关键时刻他掉链子了。

闷骚 (mèn sāo) – Esta expressão é usada para descrever uma pessoa que parece tímida ou reservada por fora, mas é na verdade muito apaixonada ou entusiasmada internamente.
他看起来很安静,其实很闷骚。

小白 (xiǎobái) – “Pequeno branco”, usado para descrever alguém que é muito novo em algo ou que não possui muita experiência.
在编程领域,我还是个小白。

抠门 (kōu mén) – Usado para descrever uma pessoa que é extremamente avarenta ou mesquinha com dinheiro.
他连一杯咖啡都不愿意买,真抠门。

装逼 (zhuāng bī) – Uma expressão vulgar que é usada para descrever alguém que está tentando parecer muito importante ou impressionante de uma maneira pretensiosa.
看他那样子装逼。

Ao integrar essas gírias e expressões coloquiais no seu aprendizado, você não só enriquecerá seu vocabulário em chinês, mas também ganhará uma compreensão mais profunda e autêntica das nuances culturais que permeiam a vida cotidiana na China. Lembre-se, a prática leva à perfeição, então tente usar essas expressões em conversas para realmente dominá-las.

Aprendizagem de línguas 5x mais rápida com IA

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprende mais de 57 idiomas 5x mais rápido com tecnologia inovadora.