Explorar uma língua é mergulhar na cultura e idiossincrasias de um povo. A língua ucraniana, rica em expressões idiomáticas e culturais, oferece uma janela fascinante para o quotidiano e a mentalidade dos ucranianos. Neste artigo, vamos explorar algumas dessas expressões que não só enriquecerão seu vocabulário, mas também sua compreensão cultural.
Збити ціну (Zbyty tsinu) – literalmente significa “derrubar o preço”. Esta expressão é usada quando alguém consegue negociar um preço mais baixo em uma compra.
Я збив ціну на цей ковер удвічі.
Геть усе (Het’ use) – significa “absolutamente tudo”. Esta frase é frequentemente utilizada para enfatizar a totalidade de uma situação ou coisa.
Він забрав геть усе, що мав.
Не своїми руками (Ne svoyimy rukamy) – traduz-se como “não com as próprias mãos”. É usado para indicar que algo foi feito indiretamente ou por outra pessoa.
Він зробив це не своїми руками, а через посередника.
Купити кота в мішку (Kupyty kota v mishku) – similar ao ditado português “comprar gato por lebre”, que significa comprar algo sem verificar a qualidade ou autenticidade.
Не купуй кота в мішку, перевір якість перш.
Бити байдики (Byty baydyky) – significa “não fazer nada” ou “estar à toa”. É uma expressão popular para descrever alguém que está sendo preguiçoso ou procrastinando.
Він цілий день бив байдики замість того, щоб допомогти з роботою.
Їсти як слон (Yisty yak slon) – significa “comer como um elefante”, usado para descrever alguém que come muito.
Після тренування він їсть як слон.
Мовчати як риба (Movchaty yak ryba) – “calado como um peixe”, usado para descrever alguém que não está falando ou que mantém segredo.
Коли запитали про проблему, він мовчав як риба.
Лити воду (Lyty vodu) – significa “falar demais” ou “falar sem dizer nada substancial”. É frequentemente usado para criticar alguém que fala muito, mas não diz nada de valor.
На зборах він тільки лив воду, але нічого не вирішив.
Ходити кругом (Khodyty krugom) – que significa “andar em círculos”. Usado para descrever uma situação onde não se faz progresso.
Ми весь день ходили кругом з цим проектом.
Випити чаю (Vypyty chayu) – “beber chá” é uma expressão para fazer uma pausa e relaxar, geralmente no meio do trabalho ou de uma atividade estressante.
Давай вип’ємо чаю і трохи відпочинемо.
Estas expressões são apenas uma pequena amostra do vasto e colorido leque de frases idiomáticas que o ucraniano oferece. Ao aprender essas expressões, não só se aprofunda no conhecimento linguístico, mas também se ganha uma compreensão mais profunda da cultura ucraniana, refletindo aspectos do comportamento, da história e das atitudes sociais deste povo. Aprender essas nuances idiomáticas permite não só falar a língua de forma mais natural, mas também se conectar em um nível mais profundo com aqueles que a falam nativamente.