Amaldiçoando em espanhol: expressões ousadas para quem fala ousado

Aprender um novo idioma não é apenas sobre gramática e vocabulário padrão; às vezes, mergulhar na linguagem coloquial e até nas expressões mais ousadas pode ser igualmente importante. No caso do espanhol, há uma riqueza de expressões picantes que podem adicionar um tempero extra à sua conversação. Vamos explorar algumas dessas expressões ousadas que são comumente usadas entre os falantes nativos.

Coño
Esta é talvez uma das palavras mais universais e versáteis no espanhol coloquial, muito usada para expressar surpresa, frustração ou até admiração, dependendo do contexto.
¡Coño! ¿Cómo hiciste eso?

Hostia
Em Espanha, esta palavra é frequentemente utilizada como um interjeição para expressar choque ou dor. Também pode ser usada para enfatizar uma declaração.
¡La hostia! Eso debe haber dolido.

Joder
Muito comum, este termo é usado para expressar descontentamento ou surpresa. É equivalente ao “f***” em inglês, mas pode ser usado em um espectro mais amplo de situações.
¡Joder, me he dejado las llaves en casa!

Putada
Esta palavra refere-se a uma situação desagradável ou a uma ação maldosa feita por outra pessoa. É uma maneira coloquial e forte de expressar que algo é injusto ou problemático.
Eso fue una putada, no deberían haber hecho eso.

Gilipollas
Usado para descrever alguém que é considerado estúpido ou irritante. É um insulto bastante forte e deve ser usado com cautela.
No seas gilipollas y pásame eso.

Cabrón
Este termo pode ser usado tanto de maneira ofensiva como carinhosamente entre amigos, dependendo do contexto. Refere-se a alguém que é astuto ou que fez algo malicioso.
¡Eres un cabrón! Pero te quiero, amigo.

Mierda
Similar ao “shit” em inglês, é usado para expressar frustração ou desapontamento. Também pode ser usado para se referir a algo de má qualidade.
¡Mierda! Se me olvidó completamente de eso.

Pijo
Este termo é usado para descrever alguém que é visto como excessivamente sofisticado ou que pertence a uma classe social alta, muitas vezes com uma conotação negativa de ser pretensioso.
Ese bar es demasiado pijo para mi gusto.

Chingar
Um verbo muito usado no México, significa enganar ou irritar alguém, mas também pode ter conotações mais vulgares dependendo do contexto.
No me chinges, estoy tratando de concentrarme.

Tío/Tía
Embora literalmente signifique “tio” ou “tia”, na Espanha é frequentemente usado como uma forma coloquial de se referir a um amigo ou conhecido.
¡Tío, hace tiempo que no te veo!

Dominar essas expressões pode não apenas ajudá-lo a entender melhor os falantes nativos, mas também a se expressar de uma forma que reflita melhor o seu domínio do espanhol coloquial. Lembre-se de usar essas expressões com cautela, especialmente em ambientes formais ou com pessoas que você não conhece bem, pois muitas delas carregam um peso significativo e podem ser consideradas ofensivas se mal utilizadas. A prática leva à perfeição, e integrar essas expressões no seu vocabulário diário certamente enriquecerá sua fluência no espanhol.

Aprendizagem de línguas 5x mais rápida com IA

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprende mais de 57 idiomas 5x mais rápido com tecnologia inovadora.