50 zabawnych niemieckich słów
Język niemiecki, znany z długich złożonych słów i precyzyjnej terminologii, może czasami wywołać uśmiech na twarzy swoimi dziwacznymi i zabawnymi wyrażeniami. Zanurz się w tej liście pięćdziesięciu zabawnych niemieckich słów, które pokazują zabawną stronę niemieckiego słownictwa i rozjaśniają Twój dzień.
Zabawne niemieckie słowa, które sprawią, że
Śmiejesz się głośno
1. Backpfeifengesicht: Twarz potrzebująca pięści. To słowo humorystycznie opisuje kogoś, kogo twarz chcesz po prostu uderzyć.
2. Kummerspeck: “Boczek żałobny”. Odnosi się do dodatkowej wagi, którą przybierasz na wadze po emocjonalnym jedzeniu.
3. Drachenfutter: “Smocze jedzenie”. Prezenty, które dajesz swojemu współmałżonkowi, aby stłumić jego gniew.
4. Kuddelmuddel: Mieszanina lub bałagan. Idealny do opisania zagraconego biurka lub zagmatwanej sytuacji.
5. Ohrwurm: “Robak uszny”. Ta chwytliwa piosenka, której nie możesz wyrzucić z głowy.
6. Treppenwitz: “Żart o schodach”. Sprytny powrót, o którym myślisz za późno.
7. Verschlimmbessern: Pogorszyć coś, próbując to poprawić. Oops!
8. Warmduscher: “Ciepły prysznic”. Osoba, która jest trochę.
9. Schnapsidee: Pomysł, na który wpadasz po pijanemu, prawdopodobnie nie jest dobry.
10. Luftschloss: “Zamek powietrzny”. Fantastyczny sen lub nierealny plan.
11. Zappelphilipp: Niespokojna osoba, która nie może usiedzieć w miejscu.
12. Vogelfrei: Dosł. “Wolny jak ptak”, ale oznacza wyjęty spod prawa lub bez ochrony prawnej.
13. Torschlusspanik: “Panika przy zamykaniu bram”. Strach, że czas ucieka.
14. Pantoffelheld: Mężczyzna, który pozwala swojej żonie rządzić nim; mąż z krwi i kości.
15. Erklärungsnot: Presja, aby wyjaśnić coś, czego nie powinieneś wyjaśniać.
16. Sitzfleisch: Umiejętność siedzenia lub znoszenia czegoś trudnego.
17. Fremdschämen: Poczucie zażenowania za czyjeś czyny.
18. Innerer Schweinehund: Dosł. “Wewnętrzna świnia”, leniwa część ciebie, która opiera się wysiłkom.
19. Handschuhschneeballwerfer: “Miotacz śnieżek w rękawicach”. Ktoś, kto nie ubrudzi sobie rąk.
20. Tischbekanntschaft: “Znajomy przy stole”, z którym krótko rozmawiasz podczas posiłku.
21. Lebensmüde: “Życie zmęczone”. Opisuje osobę podejmującą nadmierne ryzyko.
22. Purzelbaum: Salto. W dosłownym tłumaczeniu oznacza to “drzewo bębnowe”.
23. Schattenparker: “Cień parkera”. Osoba, która unika parkowania na słońcu, wskazując na preferencję komfortu.
24. Dünnbrettbohrer: Osoba, która rozwiązuje tylko łatwe problemy (dosł. “wiertarka cienkowarstwowa”).
25. Zwischendurch: Coś zrobionego pomiędzy. Zabawne słowo wypełniające napięte harmonogramy.
26. Beinkleid: “Sukienka na nogawkach”, czyli spodnie. Kapryśna wariacja na temat przyziemności.
27. Kinkerlitzchen: “Drobiazgi”. Małe, nieistotne rzeczy, na których często skupiamy się niepotrzebnie.
28. Wichtigtuer: “Dobroczyńca”, który lubi się popisywać.
29. Klobrille: Pokrywa toalety. Zabawne podejście do przyziemnego przedmiotu.
30. Kuddelmuddel: Chaotyczny bałagan lub mieszanina. Świetnie nadaje się do opisywania bałaganu w pokojach.
31. Schnickschnack: Frywolne detale lub ornamentyka. Absurd.
32. Mucksmauschenstill: Całkowicie bezgłośny (dosł. “cichy jak mała myszka”).
33. Angsthase: “Bój się królika”. Urocze określenie kogoś, kto jest zbyt nieśmiały.
34. Nacktschnecke: “Nagi ślimak”. To, co Niemcy nazywają ślimakiem.
35. Blumentopf: Doniczka. Używany metaforycznie do opisania podgrzewacza ławki w sporcie.
36. Scheinwerfer: “Miotacz światła”. O wiele bardziej fantazyjne określenie reflektorów samochodowych.
37. Stachelschwein: “Kolczasta świnia”, co zabawnie tłumaczy się jako jeżozwierz.
38. Suppenkasper: Wybredny zjadacz, który odmawia zupy. Oparty na znanej niemieckiej historii.
39. Mondschein: “Moonsheen”. Poetyckie i magiczne słowo oznaczające światło księżyca.
40. Schwarzfahrer: “Czarny jeździec”. Ktoś, kto jeździ komunikacją miejską bez biletu.
41. Klappersalat: Grzechoczący dźwięk, jak szczękanie protez – chwytliwy, ale zabawny.
42. Frischfleisch: “Świeże mięso”. Powszechnie używany dla początkujących, zwłaszcza w zespołach lub grupach.
43. Käsekuchen: “Sernik”. Być może nie jest to takie zabawne, dopóki nie zdasz sobie sprawy, że “kuchen” oznacza po niemiecku “ciasto” na wszystko.
44. Schmutzfink: “Zięba brudna”. Używany do opisania kogoś, kto jest bardzo brudny lub nieporządny.
45. Geschmacksverirrung: “Utrata smaku”. Ktoś o bardzo wątpliwym guście w modzie lub stylu.
46. Staubsauger: “Wysysacz kurzu”. Proste, zabawne określenie odkurzacza.
47. Katzenjammer: Uczucie żalu i niepokoju po nadmiernym imprezowaniu, “kocie zawodzenie”.
48. Brückentag: Dzień pracy wzięty wolny, aby wypełnić lukę między świętem a weekendem.
49. Schnappszahl: Powtarzająca się sekwencja liczb, która jest celebrowana jak 11:11.
50. Gelbsucht: Dosłownie “żółta tęsknota”, ale oznacza żółtaczkę. To staroświeckie słowo przybiera barwny charakter choroby.
Zanurz się w zabawnym, a czasem dziwacznym świecie zabawnych niemieckich słów, a na pewno przeżyjesz wspaniałą przygodę językową!