50 morsomme portugisiske ord

Portugisisk er et vakkert uttrykksfullt språk, rikt på kultur og følelser. Men visste du at den også har sin del av morsomme ord? Enten du lærer portugisisk eller bare elsker språk, vil disse 50 morsomme portugisiske ordene garantert kile ditt morsomme bein. La oss dykke inn!

Oppdag 50 morsomme portugisiske ord

Det vil få deg til å le!

1. Abóbora – Bokstavelig talt “gresskar”, men kan brukes til å beskrive noen litt dumt.

2. Xuxu – Betyr både “squash” og et begrep av kjærlighet tilsvarende “sweetie.”

3. Pirralho – Et morsomt begrep for et rampete barn, som ligner på “rascal”.

4. Pinguelinho – Refererer til en liten, vaklevoren bro; høres like vinglete ut som det er.

5. Cafuné – Å gi noen milde hoderiper; Merkelig tilfredsstillende og fniseverdig.

6. Picuinha – Smålig tvister eller krangel ofte over trivielle saker.

7. Chulé – Stinkende føtter! Du vil ikke innrømme å ha dette.

8. Zé-ninguém – En ingen; Perfekt når du trenger å rote moro intimt.

9. Lagartixa – En liten, ufarlig gekko, morsomt å si.

10. Piroca – En leken, men litt slem betegnelse på den mannlige anatomien.

11. Bicho-preguiça – Bokstavelig talt “dovendyr”, men bicho betyr “bug”, noe som gjør dette til “lat bug.”

12. Parrudo – Beskriver noen robust eller muskuløs; Litt inntagende macho.

13. Patavina – Betyr ingenting i det hele tatt; ofte brukt i “Não entendi patavina” (“Jeg forsto ingenting”).

14. Sapeca – Et rampete, men sjarmerende barn, alltid opp til noen frekke narrestreker.

15. Chuchu – Et annet begrep for noe kjedelig; “Sem graça igual ao chuchu.”

16. Zanzar – Å vandre målløst uten hensikt; høres finurlig ut.

17. Cacareco – Søppel eller søppel med en morsom vri, som nips.

18. Fuzuê – Et høyt oppstyr eller hubbub; Tenk ville fester eller protester.

19. Konfisker – Å konfiskere; Høres ut som du er i ferd med å ta tak i noe morsomt.

20. Jibóia – En stor, ikke-giftig slange; Navnet høres humoristisk ut.

21. Maracujá – En pasjonsfrukt; Morsomt å si og deilig å spise.

22. Xarope – Betyr sirup, men også slang for noen irriterende.

23. Papagaio – papegøye; både fuglen og en skravlende person.

24. Espalhafatoso – Noen flamboyantly høyt og oppsiktsvekkende.

25. Cotovelo – albue; Av en eller annen grunn er det morsomt å kaste inn i samtalen.

26. Urucubaca – Uflaks eller en forbannelse, ofte sagt med leken overtro.

27. Bufunfa – Slang for penger, i en noe komisk sammenheng.

28. Malemolência – Omgjengelig, uformell holdning; høres ut som glatt slacking.

29. Bocó – En klønete person; Uskyldig, men latterlig.

30. Pipoca – popcorn; Selve ordet popper nesten når du sier det.

31. Encrenca – Trøbbel; Du er alltid i det, og det er morsomt å innrømme.

32. Babugem – Skum fra såpe eller sjø; skummende og morsomt.

33. Jararaca – En type hoggorm slange; humoristisk hvis du hører det ut av kontekst.

34. Cafofo – Koselig, om enn rotete, lite sted; Tenk «ungkarspute».

35. Tretar – Å argumentere voldsomt; Morsomt når det ikke er alvorlig.

36. Bagunça – Rot eller kaos, som høres så uordnet ut som det innebærer.

37. Zunzunzum – Lav murring eller sladder, perfekt for hysj-hysj-sammenhenger.

38. Chamego – Overdreven kjærlighet, nesten så mye det er morsomt.

39. Fuleragem – Tåpelig oppførsel, ofte brukt humoristisk.

40. Babaca – En dope eller simpleton; Mildt fornærmende, men leken.

41. Lambe-lambe – Vintage type fotograf; betyr bokstavelig talt ‘slikke-slikke’.

42. Fuinha – En sleip eller listig person; utspekulert, men morsomt.

43. Trapaceiro – Trickster, i en letthjertet forstand.

44. Burro – Esel, men også slang for noen som opptrer tåpelig.

45. Pentelho – Irriterende person, som en “rabble-rouser.”

46. Chochê – Noen sakte eller treg, på en inntagende måte.

47. Vagabundo – Loafer, men ofte brukt jovialt.

48. Xereta – Nysjerrig person, alltid nysgjerrig og innblandende, men morsom.

49. Bizarro – Bisarr, men høres morsommere ut på portugisisk.

50. Pamonha – Maispudding, men slang for noen som er trege.