50 Perkataan Jerman Lucu

Bahasa Jerman, yang terkenal dengan kata-kata majmuk yang panjang dan istilah yang tepat, kadang-kadang boleh membawa senyuman ke wajah anda dengan ekspresi aneh dan lucu. Selami senarai lima puluh perkataan Jerman lucu ini yang mempamerkan sisi suka bermain perbendaharaan kata Jerman dan menceriakan hari anda.

Kata-kata Jerman lucu yang akan dibuat

Anda ketawa terbahak-bahak

1. Backpfeifengesicht: Wajah yang memerlukan penumbuk. Perkataan ini secara lucu menggambarkan seseorang yang wajahnya anda hanya mahu menumbuk.

2. Kummerspeck: “Kesedihan bacon.” Merujuk kepada berat tambahan yang anda perolehi daripada makan emosi.

3. Drachenfutter: “Makanan naga.” Hadiah yang anda berikan kepada pasangan anda untuk memadamkan kemarahan mereka.

4. Kuddelmuddel: Hodgepodge atau kucar-kacir. Sesuai untuk menerangkan meja anda yang bersepah atau keadaan yang mengelirukan.

5. Ohrwurm: “Cacing telinga.” Lagu menarik itu anda tidak boleh keluar dari kepala anda.

6. Treppenwitz: “Jenaka tangga.” Kemunculan semula yang bijak yang anda fikirkan terlambat.

7. Verschlimmbessern: Untuk membuat sesuatu yang lebih buruk semasa cuba memperbaikinya. Oops!

8. Warmduscher: “Mandi hangat.” Seseorang yang sedikit wimp.

9. Schnapsidee: Idea yang anda buat semasa mabuk, mungkin bukan yang baik.

10. Luftschloss: “Istana udara.” Impian yang hebat atau rancangan yang tidak realistik.

11. Zappelphilipp: Orang yang gelisah yang tidak boleh duduk diam.

12. Vogelfrei: Lit. “Bebas sebagai burung,” tetapi ia bermakna diharamkan atau tanpa perlindungan undang-undang.

13. Torschlusspanik: “Panik penutupan pintu.” Ketakutan bahawa masa sudah habis.

14. Pantoffelheld: Seorang lelaki yang membiarkan isterinya bos dia; suami yang dibelenggu.

15. Erklärungsnot: Tekanan untuk menerangkan sesuatu yang tidak perlu anda jelaskan.

16. Sitzfleisch: Keupayaan untuk duduk atau menanggung sesuatu yang sukar.

17. Fremdschämen: Rasa malu atas tindakan orang lain.

18. Innerer Schweinehund: Lit. “Anjing babi dalaman,” bahagian malas anda yang menentang usaha.

19. Handschuhschneeballwerfer: “Baling bola salji sarung tangan.” Seseorang yang tidak akan kotor tangan mereka.

20. Tischbekanntschaft: “Kenalan meja” anda berbual secara ringkas semasa makan.

21. Lebensmüde: “Hidup letih.” Menggambarkan seseorang mengambil risiko yang berlebihan.

22. Purzelbaum: Somersault. Ia benar-benar diterjemahkan kepada “pokok tumble.”

23. Schattenparker: “Parker bayang-bayang.” Seseorang yang mengelakkan tempat letak kereta di bawah sinar matahari, menunjukkan keutamaan untuk keselesaan.

24. Dünnbrettbohrer: Seseorang yang hanya menangani masalah mudah (lit. “penggerudi papan nipis”).

25. Zwischendurch: Sesuatu yang dilakukan di antara. Perkataan pengisi yang menyeronokkan untuk jadual sibuk.

26. Beinkleid: “Pakaian kaki,” yang bermaksud seluar. Kelainan aneh pada duniawi.

27. Kinkerlitzchen: “Perkara kecil.” Perkara-perkara kecil dan tidak penting sering memberi tumpuan kepada yang tidak perlu.

28. Wichtigtuer: “Do-gooder” yang suka menunjuk-nunjuk.

29. Klobrille: Tudung / penutup tandas. Pandangan lucu pada objek biasa.

30. Kuddelmuddel: Kekacauan atau lincah yang huru-hara. Bagus untuk menerangkan bilik-bilik yang tidak kemas.

31. Schnickschnack: Butiran remeh atau hiasan. Karut.

32. Mucksmauschenstill: Senyap sepenuhnya (dinyalakan “senyap sebagai tetikus kecil”).

33. Angsthase: “Takut arnab.” Istilah comel untuk seseorang yang terlalu malu-malu.

34. Nacktschnecke: “Siput telanjang.” Apa yang orang Jerman panggil slug.

35. Blumentopf: Pasu bunga. Digunakan secara metafora untuk menggambarkan bangku simpanan dalam sukan.

36. Scheinwerfer: “Baling cahaya.” Istilah yang jauh lebih imaginatif untuk lampu kereta.

37. Stachelschwein: “Babi berduri,” yang lucu diterjemahkan kepada porcupine.

38. Suppenkasper: Pemakan cerewet yang menolak sup mereka. Berdasarkan cerita Jerman yang terkenal.

39. Mondschein: “Moonsheen.” Perkataan puitis dan ajaib untuk cahaya bulan.

40. Schwarzfahrer: “Penunggang hitam.” Seseorang yang menaiki pengangkutan awam tanpa tiket.

41. Klappersalat: Bunyi gemuruh, seperti gigi palsu berbual – menarik tetapi lucu.

42. Frischfleisch: “Daging segar.” Biasanya digunakan untuk pemula, terutamanya dalam pasukan atau kumpulan.

43. Käsekuchen: “Kek keju.” Mungkin tidak begitu lucu sehingga anda menyedari bahawa “kuchen” bermaksud “kek” untuk segala-galanya dalam bahasa Jerman.

44. Schmutzfink: “Sirip kotoran.” Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sangat kotor atau tidak kemas.

45. Geschmacksverirrung: “Rasa luput.” Seseorang yang mempunyai rasa yang sangat dipersoalkan dalam fesyen atau gaya.

46. Staubsauger: “Penyedut habuk.” Istilah yang mudah dan lucu untuk pembersih vakum.

47. Katzenjammer: Perasaan penyesalan dan kesusahan selepas berpesta yang berlebihan, “wail kucing.”

48. Brückentag: Hari kerja berlepas untuk merapatkan jurang antara cuti dan hujung minggu.

49. Schnappszahl: Urutan nombor berulang yang disambut seperti 11:11.

50. Gelbsucht: Secara harfiah “Kerinduan kuning” tetapi bermaksud jaundis. Perkataan sekolah lama ini mengambil kelainan berwarna-warni pada keadaan perubatan.

Ikuti dunia yang menghiburkan dan kadang-kadang pelik kata-kata Jerman lucu, dan anda akan dijamin pengembaraan linguistik yang menggembirakan!