50 fyndin portúgölsk orð
Portúgalska er fallega tjáningarríkt tungumál, ríkt af menningu og tilfinningum. En vissir þú að það hefur líka sinn skerf af fyndnum orðum? Hvort sem þú ert að læra portúgölsku eða bara elskar tungumál, þá eru þessi 50 fyndnu portúgölsku orð viss um að kitla fyndna beinið þitt. Við skulum kafa inn!
Uppgötvaðu 50 fyndin portúgölsk orð
Þetta fær þig til að hlæja!
1. Abóbora – Bókstaflega “grasker,” en hægt að nota til að lýsa einhverjum svolítið kjánalegt.
2. Xuxu – Þýðir bæði “leiðsögn” og ástúðarorð sem jafngildir “elskan”.
3. Pirralho – Fyndið hugtak fyrir skaðlegt barn, svipað og “rascal.”
4. Pinguelinho – Vísar til lítillar, rickety brúar; Hljómar eins óstöðugur og hann er.
5. Cafuné – Að gefa einhverjum blíður klóra höfuð; einkennilega ánægjulegt og flissa-verðugt.
6. Picuinha – Petty deilur eða deilur oft um léttvæg mál.
7. Chulé – Fýla fætur! Þú vilt ekki viðurkenna að hafa þetta.
8. Zé-ninguém – Enginn; Fullkomið þegar þú þarft að pota skemmtilega náið.
9. Lagartixa – Lítill, skaðlaus Gecko, skemmtilega gaman að segja.
10. Piroca – Fjörugur en nokkuð óþekkur hugtak fyrir karlkyns líffærafræði.
11. Bicho-preguiça – Bókstaflega “letidýr,” en bicho þýðir “galla,” sem gerir þetta að “latur galla.”
12. Parrudo – Lýsir einhverjum sterkum eða vöðvastæltur; Dálítið hjartfólgin karlmennska.
13. Patavina – Þýðir alls ekki neitt; oft notað í “Não entendi patavina” (“Ég skildi ekki neitt”).
14. Sapeca – Skaðlegt en heillandi barn, alltaf upp að einhverjum ósvífnum andstæðingum.
15. Chuchu – Annað hugtak fyrir eitthvað leiðinlegt; “sem graça igual ao chuchu.”
16. Zanzar – Að reika stefnulaust án tilgangs; Hljómar duttlungafullt.
17. Cacareco – Rusl eða rusl með fyndnu ívafi, eins og smámunir.
18. Fuzuê – Mikil læti eða hubbub; Hugsaðu villtar veislur eða mótmæli.
19. Upptaka – Til að gera upptækt; Hljómar eins og þú sért að fara að grípa eitthvað fyndið.
20. Jibóia – Stór, ekki eitruð snákur; Nafnið hljómar gamansamt.
21. Maracujá – Ástríðuávöxtur; skemmtilegt að segja og ljúffengt að borða.
22. Xarope – Þýðir síróp, en einnig slangur fyrir einhvern pirrandi.
23. Papagaio – Páfagaukur; bæði fuglinn og blaðrandi manneskja.
24. Espalhafatoso – Einhver flamboyantly hávær og athyglisgrípandi.
25. Cotovelo – olnbogi; Einhverra hluta vegna er gaman að taka þátt í umræðunni.
26. Urucubaca – Óheppni eða bölvun, oft sagt með fjörugri hjátrú.
27. Bufunfa – Slangur fyrir peninga, í nokkuð kómísku samhengi.
28. Malemolência – Rólegur, frjálslegur viðhorf; Hljómar eins og lipur slacking.
29. Bocó – Kjánaleg manneskja; Saklaust en hlægilegt.
30. Pipoca – Poppkorn; Orðið sjálft birtist næstum því þegar þú segir það.
31. Encrenca – Vandræði; Þú ert alltaf í þessu og það er gaman að viðurkenna það.
32. Babugem – Froða úr sápu eða sjó; frothy og gaman.
33. Jararaca – A tegund af höggormur; gamansamur ef þú heyrir það úr samhengi.
34. Cafofo – Notalegt, að vísu sóðalegt, lítill staður; Hugsaðu “piparsveinaíbúð”.
35. Tretar – Að rífast grimmt; Fyndið þegar það er ekki alvarlegt.
36. Bagunça – Sóðaskapur eða glundroði, sem hljómar eins afbrigðilegt og það gefur til kynna.
37. Zunzunzum – Lágt mögl eða slúður, fullkomið fyrir hush-hush samhengi.
38. Chamego – Óhófleg ástúð, næstum svo mikið að það er fyndið.
39. Fuleragem – Heimskuleg hegðun, oft notuð gamansamur.
40. Babaca – Dope eða simpleton; Mildilega móðgandi en fjörugur.
41. Lambe-lambe – Vintage tegund ljósmyndara; þýðir bókstaflega “sleikja”.
42. Fuinha – Lúmskur eða lævís manneskja; Klókur en samt skemmtilegur.
43. Trapaceiro – Bragðarefur, í léttum skilningi.
44. Burro – Asni, en einnig slangur fyrir einhvern sem hagar sér heimskulega.
45. Pentelho – Pirrandi manneskja, eins og “skríl-rouser.”
46. Chochê – Einhver hægfara eða silalegur, á hjartfólginn hátt.
47. Vagabundo – Loafer, en oft notað jovially.
48. Xereta – Forvitin manneskja, alltaf hnýsinn og afskiptasamur en samt fyndinn.
49. Bizarro – Furðulegt, en hljómar fyndnara á portúgölsku.
50. Pamonha – Kornbúðingur, en slangur fyrir einhvern hægfara.