50 Amuzaj Francaj Vortoj
Malkovru liston de 50 amuzaj francaj vortoj, kiuj lasos vin rideti kaj plifortigos vian francan vortprovizon! De kuriozaj terminoj ĝis strange amuzaj frazoj, ĉi tiuj vortoj alportas tuŝon de humuro al la bela franca lingvo.
50 Amuzaj Francaj Vortoj, kiujn Vi Devas Koni
1. Bourdonner: Zumi kiel virabelo. Same kiel tiu brua muŝo!
2. Brouhaha: laŭta, kaosa tumulto. Sonas kiel ĝia signifo!
3. Chouchou: la dorlotbesto aŭ karulo de instruisto. Duobligu la amuzon, duobligu la ĉarmon.
4. Coccinelle: Kokcinelo. Kiel vi ne povas ami ĉi tiun belan insektan nomon?
5. Croquignolet: Bela kiel butono. Same kiel rava hundeto.
6. Déguingandé: Mallerte malgrasa. Pensu pri alta adoleskanto en kresko.
7. Farfelu: Discerba. Via distrita profesoro.
8. Froufrou: Voloj aŭ voloj. Sonas kiel ŝikaj vestaĵoj!
9. Guignol: Marioneto. Ankaŭ uzata por iu iom malsaĝa.
10. Loufoque: Freneza aŭ freneza. Perfekte priskribas la klasklaŭnon.
11. Machin: Thingamajig. Kiam vi ne povas pensi pri la vorto.
12. Mijoter: Boligi ion. Kutime manĝaĵo—sed ankaŭ povas esti uzata por planoj!
13. Noeud Papillon: Bantkravato. Laŭlitere signifas “papilia nodo”.
14. Ognon: Cepo en la malnova franca. Ne la legomo, la malmoderna maniero diri ĝin!
15. Pantouflardo: Hejmkorpo. Tiuj, kiuj preferas siajn pantoflojn kaj sofon.
16. Papillon: Papilio. Ĉio estas en la flugiloj!
17. Patapoufs: Diketa, diketa. Ofte uzata ame por infanoj.
18. Pétiller: Fizz. Vezikoj eksplodantaj feliĉe en via trinkaĵo.
19. Pamplemousse: Pomelo. Krevante je silaboj kiel ĝiaj sukaj internaĵoj!
20. Pichenette: Eta moŝto. Luda fingro-agado.
21. Pissenlit: Dandelion. Ankaŭ amuze tradukiĝas al “pisi en la lito.”
22. Punaise: dikfingro. Ĉar la vera signifo estas eta cimo.
23. Rigolo: Amuza, amuza. La vivo de la partio.
24. Ronronner: ronroni. La sono de kontenta katido.
25. Surveillant: Savgardisto. La “kontrolisto” de akva amuzo.
26. Saperlipopette: Bonkora! Aminda antikva ekkrio.
27. Titi: Strata infano. Kiel la ludaj urbaj birdoj.
28. Tocade: Kaprico, fantazio. Kiam amuza ideo ekkaptas.
29. Tournesol: Sunfloro. Laŭlitere signifas “turniĝas al la suno”.
30. Trémousser: Svingi aŭ ŝanceli. Perfekta por ĵelo!
31. Truculenta: Bunta aŭ vigla. Bonege por priskribi karakterojn kun brilo.
32. Verlan: Franca slango inverse. Aldonante ludecon en konversacio.
33. Zinzin: Nuksa, freneza. Por homoj iom eksterordinaraj.
34. Zézayer: Lispi. Sonas tiel, ĉu ne?
35. Boui-boui: Malkara restoracio. Simpla kaj amuza!
36. Crapoter: Pufi sen enspiro. Kiel pozfumanto.
37. Gribouiller: Doodle. Amuza agado ne gravas via aĝo.
38. Fada: Freneza. Precipe en la sudo de Francio.
39. Fripouille: Malgranda fripono. Petolema sed ĉarma.
40. Galipette: Kapriolo, aŭ ludema renversiĝo.
41. Gourgandine: Imperca flirtado. Malnovmoda termino, ankoraŭ amuza.
42. Navet: Malbona filmo. Aŭ simple, napo!
43. Peinard: Malstreĉite. La epitomo de malstreĉita.
44. Quiqui: Lovey-dovey. Kiam aferoj fariĝas super sapaj.
45. Ratatiner: Ŝrumpi. Kiel pruno en la suno.
46. Tintamarre: Din, raketo. Tre brua tumulto.
47. Zigoto: Strangulo. La stranga persono eksteren en amuza maniero.
48. Zozoter: Paroli lize. Nur eta glito de la lango.
49. Frimousse: Vizuĝeto. Ofte rilatas al la belaj tortoj.
50. Bidouiller: Tinkeri. Kutime kun granda entuziasmo kaj malmulte da lerteco.
Akceptu ĉi tiujn amuzajn francajn vortojn, kaj baldaŭ vi aldonos iom da humuro kaj ĉarmo al viaj franclingvaj kapabloj!