Unterschied zwischen “qui” und “que” in der französischen Grammatik

Das Französische hat einige Tücken, die es für Deutschsprachige manchmal schwer verständlich machen. Eine dieser Tücken ist der Unterschied zwischen „qui“ und „que“. Beide Wörter werden häufig in Relativsätzen verwendet, aber sie haben unterschiedliche Funktionen und Anwendungen. Dieser Artikel zielt darauf ab, den Unterschied zwischen „qui“ und „que“ klar und verständlich zu erklären, damit du diese beiden Wörter korrekt und sicher anwenden kannst.

Grundlegendes Verständnis von „qui“ und „que“

Um den Unterschied zwischen „qui“ und „que“ zu verstehen, ist es wichtig, die grundlegenden Regeln und Funktionen beider Wörter zu kennen.

„Qui“

„Qui“ ist ein Relativpronomen, das im Französischen als Subjekt eines Relativsatzes dient. Es bezieht sich auf Personen oder Dinge und kann mit „der“, „die“ oder „das“ im Deutschen übersetzt werden. Ein paar Beispiele:

– C’est l’homme qui parle. (Das ist der Mann, der spricht.)
– Voici le livre qui est sur la table. (Hier ist das Buch, das auf dem Tisch liegt.)

In beiden Beispielen siehst du, dass „qui“ das Subjekt des Relativsatzes ist. Es beantwortet die Frage „Wer?“ oder „Was?“.

„Que“

„Que“ ist ebenfalls ein Relativpronomen, aber es dient als Objekt im Relativsatz. Es kann sich auf Personen oder Dinge beziehen und wird oft mit „den“, „die“ oder „das“ im Deutschen übersetzt. Hier sind einige Beispiele:

– C’est l’homme que j’ai vu hier. (Das ist der Mann, den ich gestern gesehen habe.)
– Voici le livre que j’ai acheté. (Hier ist das Buch, das ich gekauft habe.)

In diesen Beispielen siehst du, dass „que“ das Objekt des Relativsatzes ist. Es beantwortet die Frage „Wen?“ oder „Was?“.

Unterscheidung von „qui“ und „que“

Um „qui“ und „que“ korrekt zu verwenden, musst du zuerst bestimmen, ob das Relativpronomen Subjekt oder Objekt des Relativsatzes ist.

„Qui“ als Subjekt

„Qui“ wird verwendet, wenn das Relativpronomen das Subjekt des Relativsatzes ist. Ein einfaches Testverfahren ist, die Frage „Wer?“ oder „Was?“ zu stellen. Wenn das Relativpronomen die Antwort auf diese Frage ist, dann verwendest du „qui“.

Beispiele:
– L’homme qui parle est mon ami. (Der Mann, der spricht, ist mein Freund.)
– La voiture qui est garée devant la maison est la mienne. (Das Auto, das vor dem Haus geparkt ist, ist meins.)

In beiden Fällen steht „qui“ für das Subjekt des Relativsatzes.

„Que“ als Objekt

„Que“ wird verwendet, wenn das Relativpronomen das Objekt des Relativsatzes ist. Um das zu überprüfen, stellst du die Frage „Wen?“ oder „Was?“. Wenn das Relativpronomen die Antwort auf diese Frage ist, dann verwendest du „que“.

Beispiele:
– La femme que tu vois est ma sœur. (Die Frau, die du siehst, ist meine Schwester.)
– Le film que nous avons regardé était intéressant. (Der Film, den wir gesehen haben, war interessant.)

Hier ist „que“ das Objekt im Relativsatz.

Besonderheiten und zusätzliche Hinweise

Es gibt auch einige Besonderheiten und zusätzliche Regeln, die du beachten solltest, wenn du „qui“ und „que“ verwendest.

Ellipsen und Weglassungen

Im Französischen kann es vorkommen, dass bestimmte Teile eines Satzes ausgelassen werden, um Wiederholungen zu vermeiden. Dies geschieht auch bei Relativsätzen. Dabei bleibt die Wahl zwischen „qui“ und „que“ unverändert.

Beispiel:
– C’est l’homme que j’ai rencontré hier et qui travaille avec moi. (Das ist der Mann, den ich gestern getroffen habe und der mit mir arbeitet.)

Hier siehst du, dass sowohl „que“ als auch „qui“ in einem Satz verwendet werden, um unterschiedliche Funktionen zu erfüllen.

Verwendung in der gesprochenen Sprache

In der gesprochenen Sprache kann es passieren, dass „qui“ und „que“ nicht immer korrekt verwendet werden, besonders in informellen Kontexten. Allerdings solltest du darauf achten, in formellen oder schriftlichen Kontexten die korrekte Form zu verwenden.

Beispiel:
– L’homme que je connais (Der Mann, den ich kenne) könnte in der gesprochenen Sprache zu L’homme qui je connais werden, was grammatikalisch nicht korrekt ist.

Formen von „que“

Während „qui“ unverändert bleibt, kann „que“ in bestimmten Fällen zu „qu’“ verkürzt werden, wenn es vor einem Vokal steht, um die Aussprache zu erleichtern.

Beispiele:
– C’est le film qu’il a regardé. (Das ist der Film, den er gesehen hat.)
– La maison qu’elle a achetée. (Das Haus, das sie gekauft hat.)

Diese Verkürzung erfolgt nur bei „que“ und nicht bei „qui“.

Übungen zur Festigung

Um das Gelernte zu festigen, kannst du einige Übungen machen. Versuche die richtigen Relativpronomen in die folgenden Sätze einzusetzen:

1. La femme ____ parle est ma professeure.
2. Le livre ____ tu lis est intéressant.
3. L’enfant ____ tu vois joue dans le jardin.
4. La chanson ____ nous chantons est populaire.
5. Le film ____ passe au cinéma est nouveau.

Lösungen:
1. qui
2. que
3. que
4. que
5. qui

Zusammenfassung

Der Unterschied zwischen „qui“ und „que“ kann anfangs verwirrend sein, aber mit ein wenig Übung und Verständnis der grundlegenden Regeln wird es leichter.

– Verwende „qui“, wenn das Relativpronomen das Subjekt des Relativsatzes ist.
– Verwende „que“, wenn das Relativpronomen das Objekt des Relativsatzes ist.
– Achte auf Ellipsen und die korrekte Anwendung in der gesprochenen und schriftlichen Sprache.
– Denke daran, dass „que“ vor einem Vokal zu „qu’“ verkürzt werden kann.

Mit diesen Regeln und ein wenig Übung wirst du in der Lage sein, „qui“ und „que“ korrekt und sicher zu verwenden. Viel Erfolg beim Französischlernen!

5x schnelleres Sprachenlernen mit KI

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit innovativer Technologie.