Die Bildung des Plus-que-parfait in der französischen Grammatik

Das Plus-que-parfait, auch bekannt als Vorvergangenheit, ist eine Zeitform, die oft in der französischen Sprache verwendet wird, um eine Handlung zu beschreiben, die vor einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen war. Es ist vergleichbar mit dem deutschen Plusquamperfekt. In diesem Artikel werden wir uns eingehend mit der Bildung und Verwendung des Plus-que-parfait beschäftigen.

Was ist das Plus-que-parfait?

Das Plus-que-parfait wird verwendet, um eine Handlung zu beschreiben, die vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit stattgefunden hat. Es hilft uns, die zeitliche Abfolge von Ereignissen klarer zu machen. Nehmen wir zum Beispiel den Satz: „Nachdem er die Tür geschlossen hatte, ging er ins Bett.“ Hier zeigt das Plus-que-parfait an, dass die Handlung des Türschließens vor der Handlung des Ins-Bett-Gehens stattgefunden hat.

Die Bildung des Plus-que-parfait

Die Bildung des Plus-que-parfait im Französischen ist relativ einfach, wenn man die Regeln der Konjugation kennt. Es besteht aus zwei Teilen: dem Hilfsverb im Imparfait und dem Partizip Perfekt des Hauptverbs.

1. Das Hilfsverb im Imparfait

Für die meisten Verben im Französischen verwendet man das Hilfsverb „avoir“ oder „être“ im Imparfait. Hier sind die Konjugationen:

Avoir im Imparfait:
– j’avais
– tu avais
– il/elle/on avait
– nous avions
– vous aviez
– ils/elles avaient

Être im Imparfait:
– j’étais
– tu étais
– il/elle/on était
– nous étions
– vous étiez
– ils/elles étaient

2. Das Partizip Perfekt des Hauptverbs

Das Partizip Perfekt wird je nach Verbgruppe unterschiedlich gebildet. Hier sind einige Beispiele:

-er Verben: manger -> mangé
– j’avais mangé (ich hatte gegessen)
– tu avais mangé (du hattest gegessen)
– il/elle/on avait mangé (er/sie/es hatte gegessen)
– nous avions mangé (wir hatten gegessen)
– vous aviez mangé (ihr hattet gegessen)
– ils/elles avaient mangé (sie hatten gegessen)

-ir Verben: finir -> fini
– j’avais fini (ich hatte beendet)
– tu avais fini (du hattest beendet)
– il/elle/on avait fini (er/sie/es hatte beendet)
– nous avions fini (wir hatten beendet)
– vous aviez fini (ihr hattet beendet)
– ils/elles avaient fini (sie hatten beendet)

-re Verben: vendre -> vendu
– j’avais vendu (ich hatte verkauft)
– tu avais vendu (du hattest verkauft)
– il/elle/on avait vendu (er/sie/es hatte verkauft)
– nous avions vendu (wir hatten verkauft)
– vous aviez vendu (ihr hattet verkauft)
– ils/elles avaient vendu (sie hatten verkauft)

Verben mit „être“

Einige Verben verwenden das Hilfsverb „être“ anstelle von „avoir“. Diese Verben gehören meist zur Gruppe der Bewegungs- und Reflexivverben. Hier sind einige Beispiele:

Aller (gehen):
– j’étais allé(e) (ich war gegangen)
– tu étais allé(e) (du warst gegangen)
– il/elle/on était allé(e) (er/sie/es war gegangen)
– nous étions allé(e)s (wir waren gegangen)
– vous étiez allé(e)(s) (ihr wart gegangen)
– ils/elles étaient allé(e)s (sie waren gegangen)

Se laver (sich waschen):
– je m’étais lavé(e) (ich hatte mich gewaschen)
– tu t’étais lavé(e) (du hattest dich gewaschen)
– il/elle/on s’était lavé(e) (er/sie/es hatte sich gewaschen)
– nous nous étions lavé(e)s (wir hatten uns gewaschen)
– vous vous étiez lavé(e)(s) (ihr hattet euch gewaschen)
– ils/elles s’étaient lavé(e)s (sie hatten sich gewaschen)

Besonderheiten und häufige Fehler

Das Plus-que-parfait ist zwar eine relativ einfache Zeitform, dennoch gibt es einige Besonderheiten und häufige Fehler, die es zu beachten gilt.

1. Übereinstimmung des Partizips Perfekt

Bei Verben, die mit „être“ konjugiert werden, muss das Partizip Perfekt in Geschlecht und Zahl mit dem Subjekt übereinstimmen. Zum Beispiel:
– Elle était allée (sie war gegangen)
– Ils étaient allés (sie waren gegangen)

2. Reflexive Verben

Bei reflexiven Verben wird ebenfalls „être“ als Hilfsverb verwendet, und das Partizip Perfekt muss in Geschlecht und Zahl mit dem Subjekt übereinstimmen.
– Elle s’était lavée (sie hatte sich gewaschen)
– Ils s’étaient lavés (sie hatten sich gewaschen)

3. Nicht mit dem Passé Composé verwechseln

Ein häufiger Fehler ist die Verwechslung des Plus-que-parfait mit dem Passé Composé. Das Plus-que-parfait beschreibt eine Handlung, die vor einer anderen Handlung in der Vergangenheit abgeschlossen war, während das Passé Composé eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit beschreibt, ohne Bezug zu einer anderen Handlung.

4. Verwendung in Nebensätzen

Das Plus-que-parfait wird oft in Nebensätzen verwendet, die mit Konjunktionen wie „après que“ (nachdem), „quand“ (als, wenn) oder „parce que“ (weil) eingeleitet werden.
– Après qu’il avait fini ses devoirs, il est allé jouer. (Nachdem er seine Hausaufgaben beendet hatte, ging er spielen.)
– Quand elle était arrivée, tout le monde était parti. (Als sie angekommen war, waren alle schon gegangen.)

Praktische Übungen

Um die Bildung und Verwendung des Plus-que-parfait zu üben, ist es hilfreich, einige Sätze selbst zu bilden und zu konjugieren. Hier sind einige Übungssätze:

1. Bevor ich ins Bett ging, hatte ich schon zu Abend gegessen.
2. Nachdem sie das Buch gelesen hatte, erzählte sie mir die Geschichte.
3. Als wir im Kino ankamen, hatte der Film schon begonnen.
4. Nachdem du das Auto verkauft hattest, kauftest du ein neues.
5. Bevor wir nach Hause gingen, hatten wir noch einen Kaffee getrunken.

Versuchen Sie, diese Sätze ins Französische zu übersetzen und das Plus-que-parfait korrekt zu verwenden.

Fazit

Das Plus-que-parfait ist eine wichtige Zeitform im Französischen, die hilft, die zeitliche Abfolge von Ereignissen klarer zu machen. Es wird durch die Verwendung des Hilfsverbs im Imparfait und des Partizips Perfekt des Hauptverbs gebildet. Obwohl es einige Besonderheiten und häufige Fehler gibt, kann man durch regelmäßiges Üben und die Beachtung der Regeln schnell ein Gefühl für die richtige Verwendung entwickeln. Viel Erfolg beim Lernen und Anwenden des Plus-que-parfait!

5x schnelleres Sprachenlernen mit KI

Talkpal ist ein KI-gestützter Sprachtutor. Lernen Sie 57+ Sprachen 5x schneller mit innovativer Technologie.