50 Geiriau Portiwgaleg doniol
Mae Portiwgaleg yn iaith fynegiannol hyfryd, sy’n gyfoethog mewn diwylliant ac emosiwn. Ond oeddech chi’n gwybod bod ganddo hefyd ei siâr deg o eiriau doniol? P’un a ydych chi’n dysgu Portiwgaleg neu ddim ond yn caru ieithoedd, mae’r 50 gair Portiwgaleg doniol hyn yn sicr o ticio’ch asgwrn doniol. Gadewch i ni blymio i mewn!
Darganfyddwch 50 o eiriau Portiwgaleg doniol
Mae hynny’n gwneud i chi chwerthin!
1. Abóbora – Yn llythrennol “pwmpen,” ond gellir ei ddefnyddio i ddisgrifio rhywun ychydig yn wirion.
2. Xuxu – Yn golygu “sboncen” a thymor o waddol sy’n cyfateb i “sweetie.”
3. Pirralho – Term doniol am blentyn direidus, tebyg i “rascal.”
4. Pinguelinho – Yn cyfeirio at bont fach, rickey; Mae’n swnio mor sigledig ag y mae.
5. Cafuné – Rhoi crafiadau pen tyner i rywun; Yn rhyfedd o foddhaol ac yn giggle-deilwng.
6. Picuinha – Petty anghydfodau neu ffraeo yn aml dros faterion dibwys.
7. Chulé – Traed drewllyd! Nid ydych chi am gyfaddef cael hyn.
8. Zé-ninguém – Dim corff; Perffaith ar gyfer pan fydd angen i chi gael hwyl yn agos.
9. Lagartixa – Gecko bach, diniwed, difyr i’w ddweud.
10. Piroca – Term chwareus ond braidd yn ddrwg am yr anatomeg wrywaidd.
11. Bicho-preguiça – Yn llythrennol “sloth,” ond mae bicho yn golygu “bug,” gan wneud hyn yn “nam diog.”
12. Parrwdo – Yn disgrifio rhywun cadarn neu gyhyrog; math o enearingly macho.
13. Patavina – yn golygu dim byd o gwbl; ddefnyddir yn aml yn “Não entendi patavina” (“Doeddwn i ddim yn deall unrhyw beth”).
14. Sapeca – Plentyn direidus ond swynol, bob amser hyd at rai antics boch.
15. Chuchu – Term arall am rywbeth diflas; “Sem graça igual ao chuchu.”
16. Zanzar – I grwydro’n ddi-nod heb bwrpas; Mae’n swnio’n fympwyol.
17. Cacareco – Junk neu sbwriel gyda thro doniol, fel knick-knacks.
18. Fuzuê – Cyffro uchel neu hubbub; Meddwl pleidiau gwyllt neu brotestiadau.
19. Confiscar – I atafaelu; Mae’n swnio fel eich bod ar fin cael rhywbeth doniol.
20. Jibóia – Neidr fawr, anwenwynig; Mae ei enw’n swnio’n ddoniol.
21. Maracujá – Passionfruit; Hwyl i’w ddweud ac yn flasus i’w fwyta.
22. Xarope – Yn golygu syrup, ond hefyd slang i rywun yn cythruddo.
23. Papagaio – Parrot; yr aderyn a’r person sgwrsio.
24. Espalhafatoso – Rhywun flamboyantly uchel a chrafangia sylw.
25. Cotovelo – Elbow; Am ryw reswm, mae’n hwyl taflu i mewn i sgwrs.
26. Urucubaca – Pob lwc neu felltith, a ddywedir yn aml gydag ofergoeliaeth chwareus.
27. Bufunfa – Slang am arian, mewn cyd-destun braidd yn gomedaidd.
28. Malemolência – Hawddgar, agwedd achlysurol; Mae’n swnio fel ysgwyd llyfn.
29. Bocó – Person goofy; Diniwed ond chwerthinllyd.
30. Pipoca – Popcorn; Mae’r gair ei hun bron yn pops pan fyddwch chi’n ei ddweud.
31. Encrenca – Trafferth; Rydych chi bob amser ynddo, ac mae’n hwyl cyfaddef.
32. Babugem – Ewyn o sebon neu’r môr; Hwyl ac yn hwyl.
33. Jararaca – Math o neidr wiber; Digrifwch os ydych chi’n ei glywed allan o’i gyd-destun.
34. Cafofo – Cozy, er yn flêr, lle bach; Meddyliwch am ‘bachelor pad.’
35. Tretar – Dadlau’n ffyrnig; Mae’n ddoniol pan nad yw’n ddifrifol.
36. Bagunça – Mess neu anhrefn, sy’n swnio mor anhrefnus ag y mae’n awgrymu.
37. Zunzunzum – Murmuriau isel neu glec, perffaith ar gyfer cyd-destunau hush-hush.
38. Chamego – Hoffter gormodol, bron cymaint mae’n ddoniol.
39. Fuleragem – Ymddygiad ffôl, a ddefnyddir yn aml yn ddoniol.
40. Babaca – Dope neu simpleton; yn ysgafn o sarhaus ond chwareus.
41. Lambe-lambe – Math hen o ffotograffydd; llythrennol yn golygu ‘lick-lick’.
42. Fuinha – Person slei neu gyfrwys; cyfrwys ond yn ddifyr.
43. Trapaceiro – Trickster, mewn ystyr ysgafn.
44. Burro – Asyn, ond slang hefyd i rywun sy’n gweithredu’n ffôl.
45. Pentelho – Cyfarch person, fel ‘rabble-rouser.’
46. Chochê – Rhywun araf neu araf, mewn modd annwyl.
47. Vagabundo – Loafer, ond yn aml yn cael ei ddefnyddio’n llawen.
48. Xereta – Person nosi, bob amser yn prying a busneslyd ond eto’n ddoniol.
49. Bizarro – Bizarre, ond mae’n swnio’n fwy doniol mewn Portiwgaleg.
50. Pamonha – pwdin corn, ond slang i rywun araf.