50 gülməli alman sözü

Uzun mürəkkəb sözləri və dəqiq terminologiyası ilə tanınan alman dili bəzən öz quirky və amusing ifadələri ilə üzünüzə təbəssüm gətirə bilər. Alman söz ehtiyatının oynaq tərəfini nümayiş etdirən və gününüzü parlaq edən əlli komik alman sözlərinin bu siyahısına dalın.

Gülməli Alman Sözlər Edəcək

Sən ucadan gülürsən

1. Backpfeifengesicht. Yumruq ehtiyacı olan üz. Bu söz yumoristik şəkildə üzünü sadəcə yumruqlamaq istədiyin adamı təsvir edir.

2. Kummerspeck. “Kədər bekon”. Emosional qidalanmadan əldə etdiyiniz əlavə çəkiyə aiddir.

3. Draçenfutter. “Əjdaha yeməyi”. Həyat yoldaşınızın qəzəbini söndürmək üçün hədiyyə verirsiniz.

4. Kuddelmuddel: Bir hodgepodge və ya bir mess. Masanızı və ya qarışıq vəziyyətinizi təsvir etmək üçün mükəmməldir.

5. Ohrwurm. “Qulaq qurdları”. O catchy song sən başından çıxa bilməzsən.

6. Treppenvits. “Pilləkən zarafatı”. Çox gec düşündüyünüz ağıllı bir qayıdış.

7. Verschlimmbessern: Bir şeyi yaxşılaşdırmağa çalışarkən daha pis etmək üçün. Ey ə ‘ y!

8. Warmduscher. “İlıq duşer”. Bir az wimp olan insan.

9. Schnapsidee: Sərxoş ikən ortaya çıxardığınız bir fikir. Yəqin ki, yaxşı deyil.

10. Luftschloss. “Hava qəsri”. Fantastik xəyal və ya qeyri-real plan.

11. Zappelphilipp. Otura bilməyən fidgety insan.

12. Vogelfrei. Lit. «Quş kimi azad», ancaq bu, qanundan kənar və ya qanuni müdafiəsiz deməkdir.

13. Torşlusspanik. “Qapı qapanan təlaş”. Zamanın tükənməsi qorxusu.

14. Pantoffelheld: Arvadına müdirlik etməsinə icazə verən kişi; (Elə bir qadın ki) çox böyük ərli idi!

15. Erklärungsnot: Bir şeyi izah etmək üçün təzyiq izah etmək lazım deyil.

16. Sitzfleisch: Çətin bir şeyə oturmaq və ya dözmək bacarığı.

17. Fremdschämen. Başqasının hərəkətinə görə utanır hissi.

18. İçer Schweinehund. Lit. «Daxili donuz-it», — sizin tənbəlliyiniz cəhdlərə müqavimət göstərir.

19. Handschuhschneeballwerfer: “Glove snowball thrower”. Əllərini çirkə almayacaq biri.

20. Tischbekanntschaft. Yemək zamanı qısa söhbət etdiyiniz “süfrə tanışı”.

21. Lebensmüdd: “Həyat yorğun”. Kiminsə həddindən artıq riskə atmağı təsvir edir.

22. Purzelbaum. Somersault. Bu söz hərfi mə’nada “ağac” kimi tərcümə olunur.

23. Şattenparker. “Kölgə parkeri”. Günəş altında park etməkdən çəkinən, təsəlliyə üstünlük verdiyini göstərən insan.

24. Dünnbrettbohrer: Yalnız asan problemlərin öhdəsindən gələn insan (lit. “thin-board driller”).

25. Zwischendurch: Bir şey in-ara yerinə yetirilir. Məşğul qrafiklər üçün fun filler sözü.

26. Beinkleid. “Ayaq paltarı”, şalvar deməkdir. Hərəkinə şıltaqlıq.

27. Kinkerlitzchen. “Trifles”. Kiçik, əhəmiyyətsiz şeylər çox vaxt lazımsız şeylərə yönələrdi.

28. Viçtiqtuer. Nümayiş etməyi xoşlayan “do-gooder”.

29. Klobrille. Tualet qapağı/qapağı. Əyləncəli bir əşyanın üzərində.

30. Kuddelmuddel: Xaotik qarışıq və ya jumble. Qarışıq otaqları təsvir etmək üçün əladır.

31. Schnickschnack: Frivolous detallar və ya bəzək. Cəfəngiyyat.

32. Mucksmauschenstill: Tamamilə səssiz (lit. “silent as a little mouse”).

33. Anqsthase. “Qorxaq dovşan”. Həddindən artıq utancaq adam üçün şirin termin.

34. Nacktschnecke. “Çılpaq ilbiz”. Almanların sluq adlandırdığı şey.

35. Blumentopf. Çiçəkyanlığı. İdmanda skamyanı təsvir etmək üçün metaforik olaraq istifadə olunur.

36. Şeinwerfer. “İşıq atan”. Maşın başlıqları üçün daha xəyali termin.

37. Stachelschwein. “Prickly pig”. Bu, amusingly porcupine tərcümə edir.

38. Suppenkasper: Şorbalarından imtina edən fussy yeyən. Tanınmış alman hekayəsi əsasında.

39. Mondsşeyn. “Ay-ay” Ay işığı üçün poetik və sehrli söz.

40. Şvarsfahrer. “Qara atlı”. Biletsiz ictimai nəqliyyata minən şəxs.

41. Klappersalat. Səs lərzəyə gəlir, sanki dentlər söhbət edir – catchy, amma amusing.

42. Frischfleisch: “Təzə ət”. Əsasən yeniblər üçün istifadə olunur, xüsusilə komandalarda və ya qruplarda.

43. Käsekuchen. “Pendirli tort”. “Kuçen”in alman dilində hər şey üçün “tort” mənasını verdiyini anlayana qədər bəlkə də o qədər də əyləncəli deyil.

44. Şmutzfink. “Dirt finch”. Çox çirkli və ya səliqəsiz adamı təsvir etmək üçün istifadə olunur.

45. Geschmacksverirrung. “Dad lapse”. Moda və ya stildə çox şübhəli zövqə malik biri.

46. Staubsauger. “Toz əyici”. Tozsoran üçün düz, hilarious termini.

47. Katzenjammer: Həddindən artıq şənlikdən sonra peşmanlıq və sıxıntı hissi, “pişiyin fəryadı”.

48. Brückentag: Bir bayram və həftə sonu arasındakı uçurumun körpü edilməsi üçün bir iş günü götürülmüş.

49. Şnappszahl. 11:11 kimi qeyd edilən təkrar-say ardıcıllığı.

50. Gelbsucht. Hərfi mənada “Sarı həsrət” olsa da, jaundice deməkdir. Bu köhnə məktəb sözü tibbi vəziyyətə görə rəngarəng burulur.

Əyləncəli alman sözlərinin əyləncəli və bəzən qəribə dünyasını qucaqla. Sizə zövqlü dil macərası zəmanət veriləcək!